< Nnwom 91 >

1 Nea ɔte Ɔsorosoroni no hintabea no biara bɛhome wɔ Otumfo no nwini ase.
He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
2 Mese Awurade se, “Ɔyɛ me guankɔbea ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a mewɔ no mu ahotoso.”
Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
3 Ampa ara, obegye wo afi firisumfo afiri ne owuyare mu.
Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wubenya guankɔbea; ne nokware bɛyɛ wo nkatabo ne wo kyɛm.
He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
5 Worensuro ɔdasu mu ɔsɛe, anaa bɛmma a etu awia,
Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
6 anaa owuyare a ɛba sum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe ade wɔ owigyinae bere.
nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na mpem du atotɔ wo nifa a, wo de, ɛremmɛn wo.
Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
8 Wʼaniwa nko ara na wode bɛhwɛ na woahu nnebɔneyɛfo asotwe.
Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
9 Sɛ woka se, “Awurade ne me guankɔbea,” na wode Ɔsorosoroni no hɔ yɛ wo tenabea a,
Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
10 ɔhaw biara remmunkam wo so, na ɔsɛe biara remmɛn wo ntamadan.
nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
11 Efisɛ Onyankopɔn bɛsoma nʼabɔfo abɛbɔ wo ho ban na wɔabɛwɛn wo wʼakwan nyinaa mu;
Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
12 wɔde wɔn nsa bɛma wo so, na wo nan ampem ɔbo.
Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
13 Wubetiatia gyata ne aprammiri so, wobɛnantew gyataforo ne ɔwɔ so.
Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
14 Awurade ka se, “Esiane sɛ ɔdɔ me nti, megye no; mɛbɔ ne ho ban, efisɛ ogye me din to mu.
“Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
15 Ɔbɛfrɛ me na megye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, megye no na mahyɛ no anuonyam.
Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagye.”
Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.

< Nnwom 91 >