< Nnwom 91 >

1 Nea ɔte Ɔsorosoroni no hintabea no biara bɛhome wɔ Otumfo no nwini ase.
Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
2 Mese Awurade se, “Ɔyɛ me guankɔbea ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a mewɔ no mu ahotoso.”
Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
3 Ampa ara, obegye wo afi firisumfo afiri ne owuyare mu.
Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wubenya guankɔbea; ne nokware bɛyɛ wo nkatabo ne wo kyɛm.
Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
5 Worensuro ɔdasu mu ɔsɛe, anaa bɛmma a etu awia,
Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
6 anaa owuyare a ɛba sum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe ade wɔ owigyinae bere.
Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na mpem du atotɔ wo nifa a, wo de, ɛremmɛn wo.
Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
8 Wʼaniwa nko ara na wode bɛhwɛ na woahu nnebɔneyɛfo asotwe.
Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
9 Sɛ woka se, “Awurade ne me guankɔbea,” na wode Ɔsorosoroni no hɔ yɛ wo tenabea a,
Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
10 ɔhaw biara remmunkam wo so, na ɔsɛe biara remmɛn wo ntamadan.
Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
11 Efisɛ Onyankopɔn bɛsoma nʼabɔfo abɛbɔ wo ho ban na wɔabɛwɛn wo wʼakwan nyinaa mu;
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 wɔde wɔn nsa bɛma wo so, na wo nan ampem ɔbo.
Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Wubetiatia gyata ne aprammiri so, wobɛnantew gyataforo ne ɔwɔ so.
Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
14 Awurade ka se, “Esiane sɛ ɔdɔ me nti, megye no; mɛbɔ ne ho ban, efisɛ ogye me din to mu.
Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 Ɔbɛfrɛ me na megye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, megye no na mahyɛ no anuonyam.
Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagye.”
Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.

< Nnwom 91 >