< Nnwom 91 >
1 Nea ɔte Ɔsorosoroni no hintabea no biara bɛhome wɔ Otumfo no nwini ase.
Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
2 Mese Awurade se, “Ɔyɛ me guankɔbea ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a mewɔ no mu ahotoso.”
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
3 Ampa ara, obegye wo afi firisumfo afiri ne owuyare mu.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wubenya guankɔbea; ne nokware bɛyɛ wo nkatabo ne wo kyɛm.
Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
5 Worensuro ɔdasu mu ɔsɛe, anaa bɛmma a etu awia,
Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
6 anaa owuyare a ɛba sum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe ade wɔ owigyinae bere.
A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et dæmonio meridiano.
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na mpem du atotɔ wo nifa a, wo de, ɛremmɛn wo.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
8 Wʼaniwa nko ara na wode bɛhwɛ na woahu nnebɔneyɛfo asotwe.
Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
9 Sɛ woka se, “Awurade ne me guankɔbea,” na wode Ɔsorosoroni no hɔ yɛ wo tenabea a,
Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
10 ɔhaw biara remmunkam wo so, na ɔsɛe biara remmɛn wo ntamadan.
Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 Efisɛ Onyankopɔn bɛsoma nʼabɔfo abɛbɔ wo ho ban na wɔabɛwɛn wo wʼakwan nyinaa mu;
Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 wɔde wɔn nsa bɛma wo so, na wo nan ampem ɔbo.
In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 Wubetiatia gyata ne aprammiri so, wobɛnantew gyataforo ne ɔwɔ so.
Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
14 Awurade ka se, “Esiane sɛ ɔdɔ me nti, megye no; mɛbɔ ne ho ban, efisɛ ogye me din to mu.
Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Ɔbɛfrɛ me na megye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, megye no na mahyɛ no anuonyam.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagye.”
Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.