< Nnwom 91 >

1 Nea ɔte Ɔsorosoroni no hintabea no biara bɛhome wɔ Otumfo no nwini ase.
Laus cantici David. [Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
2 Mese Awurade se, “Ɔyɛ me guankɔbea ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a mewɔ no mu ahotoso.”
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
3 Ampa ara, obegye wo afi firisumfo afiri ne owuyare mu.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wubenya guankɔbea; ne nokware bɛyɛ wo nkatabo ne wo kyɛm.
Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
5 Worensuro ɔdasu mu ɔsɛe, anaa bɛmma a etu awia,
Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
6 anaa owuyare a ɛba sum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe ade wɔ owigyinae bere.
a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na mpem du atotɔ wo nifa a, wo de, ɛremmɛn wo.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
8 Wʼaniwa nko ara na wode bɛhwɛ na woahu nnebɔneyɛfo asotwe.
Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
9 Sɛ woka se, “Awurade ne me guankɔbea,” na wode Ɔsorosoroni no hɔ yɛ wo tenabea a,
Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
10 ɔhaw biara remmunkam wo so, na ɔsɛe biara remmɛn wo ntamadan.
Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 Efisɛ Onyankopɔn bɛsoma nʼabɔfo abɛbɔ wo ho ban na wɔabɛwɛn wo wʼakwan nyinaa mu;
Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 wɔde wɔn nsa bɛma wo so, na wo nan ampem ɔbo.
In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 Wubetiatia gyata ne aprammiri so, wobɛnantew gyataforo ne ɔwɔ so.
Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
14 Awurade ka se, “Esiane sɛ ɔdɔ me nti, megye no; mɛbɔ ne ho ban, efisɛ ogye me din to mu.
Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Ɔbɛfrɛ me na megye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, megye no na mahyɛ no anuonyam.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagye.”
Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.]

< Nnwom 91 >