< Nnwom 91 >

1 Nea ɔte Ɔsorosoroni no hintabea no biara bɛhome wɔ Otumfo no nwini ase.
He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
2 Mese Awurade se, “Ɔyɛ me guankɔbea ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a mewɔ no mu ahotoso.”
He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
3 Ampa ara, obegye wo afi firisumfo afiri ne owuyare mu.
For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wubenya guankɔbea; ne nokware bɛyɛ wo nkatabo ne wo kyɛm.
He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
5 Worensuro ɔdasu mu ɔsɛe, anaa bɛmma a etu awia,
You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
6 anaa owuyare a ɛba sum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe ade wɔ owigyinae bere.
Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na mpem du atotɔ wo nifa a, wo de, ɛremmɛn wo.
One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
8 Wʼaniwa nko ara na wode bɛhwɛ na woahu nnebɔneyɛfo asotwe.
But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
9 Sɛ woka se, “Awurade ne me guankɔbea,” na wode Ɔsorosoroni no hɔ yɛ wo tenabea a,
(For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
10 ɔhaw biara remmunkam wo so, na ɔsɛe biara remmɛn wo ntamadan.
Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
11 Efisɛ Onyankopɔn bɛsoma nʼabɔfo abɛbɔ wo ho ban na wɔabɛwɛn wo wʼakwan nyinaa mu;
For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
12 wɔde wɔn nsa bɛma wo so, na wo nan ampem ɔbo.
On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
13 Wubetiatia gyata ne aprammiri so, wobɛnantew gyataforo ne ɔwɔ so.
You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
14 Awurade ka se, “Esiane sɛ ɔdɔ me nti, megye no; mɛbɔ ne ho ban, efisɛ ogye me din to mu.
Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
15 Ɔbɛfrɛ me na megye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, megye no na mahyɛ no anuonyam.
He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagye.”
I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!

< Nnwom 91 >