< Nnwom 91 >
1 Nea ɔte Ɔsorosoroni no hintabea no biara bɛhome wɔ Otumfo no nwini ase.
The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven.
2 Mese Awurade se, “Ɔyɛ me guankɔbea ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a mewɔ no mu ahotoso.”
He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him.
3 Ampa ara, obegye wo afi firisumfo afiri ne owuyare mu.
For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word.
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wubenya guankɔbea; ne nokware bɛyɛ wo nkatabo ne wo kyɛm.
He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings.
5 Worensuro ɔdasu mu ɔsɛe, anaa bɛmma a etu awia,
His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night,
6 anaa owuyare a ɛba sum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe ade wɔ owigyinae bere.
before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon.
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na mpem du atotɔ wo nifa a, wo de, ɛremmɛn wo.
A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you.
8 Wʼaniwa nko ara na wode bɛhwɛ na woahu nnebɔneyɛfo asotwe.
So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners.
9 Sɛ woka se, “Awurade ne me guankɔbea,” na wode Ɔsorosoroni no hɔ yɛ wo tenabea a,
For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge.
10 ɔhaw biara remmunkam wo so, na ɔsɛe biara remmɛn wo ntamadan.
Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle.
11 Efisɛ Onyankopɔn bɛsoma nʼabɔfo abɛbɔ wo ho ban na wɔabɛwɛn wo wʼakwan nyinaa mu;
For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways.
12 wɔde wɔn nsa bɛma wo so, na wo nan ampem ɔbo.
With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone.
13 Wubetiatia gyata ne aprammiri so, wobɛnantew gyataforo ne ɔwɔ so.
You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon.
14 Awurade ka se, “Esiane sɛ ɔdɔ me nti, megye no; mɛbɔ ne ho ban, efisɛ ogye me din to mu.
Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name.
15 Ɔbɛfrɛ me na megye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, megye no na mahyɛ no anuonyam.
He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him.
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagye.”
I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation.