< Nnwom 91 >
1 Nea ɔte Ɔsorosoroni no hintabea no biara bɛhome wɔ Otumfo no nwini ase.
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 Mese Awurade se, “Ɔyɛ me guankɔbea ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a mewɔ no mu ahotoso.”
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 Ampa ara, obegye wo afi firisumfo afiri ne owuyare mu.
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wubenya guankɔbea; ne nokware bɛyɛ wo nkatabo ne wo kyɛm.
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 Worensuro ɔdasu mu ɔsɛe, anaa bɛmma a etu awia,
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 anaa owuyare a ɛba sum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe ade wɔ owigyinae bere.
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na mpem du atotɔ wo nifa a, wo de, ɛremmɛn wo.
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 Wʼaniwa nko ara na wode bɛhwɛ na woahu nnebɔneyɛfo asotwe.
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 Sɛ woka se, “Awurade ne me guankɔbea,” na wode Ɔsorosoroni no hɔ yɛ wo tenabea a,
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 ɔhaw biara remmunkam wo so, na ɔsɛe biara remmɛn wo ntamadan.
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 Efisɛ Onyankopɔn bɛsoma nʼabɔfo abɛbɔ wo ho ban na wɔabɛwɛn wo wʼakwan nyinaa mu;
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 wɔde wɔn nsa bɛma wo so, na wo nan ampem ɔbo.
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 Wubetiatia gyata ne aprammiri so, wobɛnantew gyataforo ne ɔwɔ so.
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 Awurade ka se, “Esiane sɛ ɔdɔ me nti, megye no; mɛbɔ ne ho ban, efisɛ ogye me din to mu.
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 Ɔbɛfrɛ me na megye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, megye no na mahyɛ no anuonyam.
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagye.”
我必要使他享壽,他必看到我的救援。