< Nnwom 90 >

1 Onyankopɔn nipa Mose mpaebɔ. Awurade, wo na woayɛ yɛn tenabea awo ntoatoaso nyinaa mu.
Господе! Ти си нам уточиште од колења до колења.
2 Ansa na wɔrebɛbɔ mmepɔw anaasɛ worebɛda asase ne wiase adi no, na woyɛ Onyankopɔn fi mmeresanten kosi mmeresanten.
Пре него се горе родише и сазда се земља и васиљена, и од века довека, Ти си Бог.
3 Woma adesamma san dan mfutuma, ka se, “Mo adesamma, monsan nkɔ mfutuma mu.”
Ти враћаш човека у трулеж, и говориш: Вратите се синови људски!
4 Mfirihyia apem yɛ wʼani so sɛ da koro a abɛsen mprempren, anaasɛ anadwo mu dɔnhwerew kakraa bi.
Јер је хиљада година пред очима Твојим као дан јучерашњи, кад мине, и као стража ноћна.
5 Wopra nnipa kɔ, wɔ owu nna mu; wɔte sɛ sare a afefɛw anɔpa,
Ти их као поводњем односиш; они су као сан, као трава, која рано вене,
6 ɛfefɛw yɛ frɔmfrɔm anɔpa de, nanso anwummere ɛwo na etwintwam.
Ујутру цвета и увене, увече се покоси и сасуши.
7 Yɛresa wɔ wʼabufuw ano na wʼanibere abɔ yɛn hu.
Јер нас нестаје од гнева Твог, и од јарости Твоје у сметњи смо.
8 Wode yɛn amumɔyɛ asi wʼanim, na yɛn kokoa mu bɔne da wʼanim hann no mu.
Ставио си безакоња наша преда се, и тајне наше на светлост лица свог.
9 Yɛn nna nyinaa twa mu wɔ wʼabufuwhyew mu; na yɛde awerɛhowdi na ewie yɛn mfe.
Сви се дани наши прекраћују од срдње Твоје, године наше пролазе као глас.
10 Yɛn nkwa nna si mfe aduɔson, anaasɛ aduɔwɔtwe, sɛ yɛwɔ ahoɔden a; na mu ahohoahoade yɛ ɔhaw ne awerɛhow, na etwa mu ntɛmntɛm, na yetu kɔ.
Дана година наших свега има до седамдесет година, а у јачег до осамдесет година: и сам је цвет њихов мука и невоља; јер теку брзо, и ми одлећемо.
11 Sɛ anka yebehu sɛ wʼabufuw mu tumi te ɛ! Wʼabufuwhyew kɛse te sɛnea wo ho suro te.
Ко зна силу гнева Твог и Твоју јарост, да би Те се као што треба бојао?
12 Ma yenhu yɛn nna kan sɛnea ɛte, na yɛanya nyansa koma.
Научи нас тако бројати дане наше, да бисмо стекли срце мудро.
13 Tɔ wo bo ase, Awurade, enkosi da bɛn? Hu wʼasomfo mmɔbɔ.
Поврати се, Господе! Докле ћеш? Смилуј се на слуге своје.
14 Ma wʼadɔe a ɛnsa da no mmee yɛn adekyee mu, na yɛde anigye ato dwom adi ahurusi yɛn nna nyinaa mu.
Ујутру нас насити доброте своје, и радоваћемо се и веселити у све дане своје.
15 Ma yɛn ani nnye nna bebree sɛ nna dodow a wode yɛn kɔɔ amanehunu mu no, sɛ mfirihyia dodow a yehuu ateetee no.
Обрадуј нас према данима, у које си нас мучио, и према годинама, у које смо гледали невољу.
16 Ma wʼasomfo nhu wo nneyɛe na wɔn mma nhu wʼanuonyam.
Нека се покаже на слугама Твојим дело Твоје, и слава Твоја на синовима њиховим.
17 Ma Awurade yɛn Nyankopɔn adom no ntena yɛn so; na yɛn nsa ano adwuma nyɛ yiye mma yɛn; yiw, ma yɛn nsa ano adwuma nyɛ yiye.
Нека буде добра воља Господа Бога нашег с нама, и дело руку наших доврши нам, и дело руку наших доврши.

< Nnwom 90 >