< Nnwom 90 >

1 Onyankopɔn nipa Mose mpaebɔ. Awurade, wo na woayɛ yɛn tenabea awo ntoatoaso nyinaa mu.
天主的人梅瑟的祈禱。吾主,從永遠到永遠,您就作我們的靠山。
2 Ansa na wɔrebɛbɔ mmepɔw anaasɛ worebɛda asase ne wiase adi no, na woyɛ Onyankopɔn fi mmeresanten kosi mmeresanten.
群山尚未形成,大地尚未生出,從永遠直到永遠,您已經是天主。
3 Woma adesamma san dan mfutuma, ka se, “Mo adesamma, monsan nkɔ mfutuma mu.”
您命令世人歸於灰塵,說:歸來,亞當的子孫們!
4 Mfirihyia apem yɛ wʼani so sɛ da koro a abɛsen mprempren, anaasɛ anadwo mu dɔnhwerew kakraa bi.
因為千年在您的眼前,好像是剛過去的昨天,好像夜裏的一更時間。
5 Wopra nnipa kɔ, wɔ owu nna mu; wɔte sɛ sare a afefɛw anɔpa,
您消滅他們,使他們有如清晨一覺,使他們有如剛出生的嫩苗青草,
6 ɛfefɛw yɛ frɔmfrɔm anɔpa de, nanso anwummere ɛwo na etwintwam.
早晨雖然旺盛繁茂,傍晚就已凋謝枯槁。
7 Yɛresa wɔ wʼabufuw ano na wʼanibere abɔ yɛn hu.
這樣,我們因了您的怒火,而消耗殆盡,我們我們因了您的怒忿,而昏厥不振。
8 Wode yɛn amumɔyɛ asi wʼanim, na yɛn kokoa mu bɔne da wʼanim hann no mu.
您把我們的罪惡全在您的面前擺出,在您儀容的光輝前,我們的隱惡全露。
9 Yɛn nna nyinaa twa mu wɔ wʼabufuwhyew mu; na yɛde awerɛhowdi na ewie yɛn mfe.
我們的日月,都在您義怒中消逝,我們的年歲,也不過像一聲嘆息。
10 Yɛn nkwa nna si mfe aduɔson, anaasɛ aduɔwɔtwe, sɛ yɛwɔ ahoɔden a; na mu ahohoahoade yɛ ɔhaw ne awerɛhow, na etwa mu ntɛmntɛm, na yetu kɔ.
我們的壽數,不外七十春秋,若是強壯,也不過八十寒暑;但多半還是充滿勞苦與空虛,因轉眼即逝,我們也如飛而去。
11 Sɛ anka yebehu sɛ wʼabufuw mu tumi te ɛ! Wʼabufuwhyew kɛse te sɛnea wo ho suro te.
誰能體會您怒憤的威力,誰能覺察您怒火的可畏?
12 Ma yenhu yɛn nna kan sɛnea ɛte, na yɛanya nyansa koma.
求您教導我們詳數年歲,使我們達到內心的智慧。
13 Tɔ wo bo ase, Awurade, enkosi da bɛn? Hu wʼasomfo mmɔbɔ.
上主,求您歸來,尚待何時?求您快來憐恤您的僕役!
14 Ma wʼadɔe a ɛnsa da no mmee yɛn adekyee mu, na yɛde anigye ato dwom adi ahurusi yɛn nna nyinaa mu.
使我們清晨就飽享您的慈愛,讓我們能歡欣鼓舞天天愉快!
15 Ma yɛn ani nnye nna bebree sɛ nna dodow a wode yɛn kɔɔ amanehunu mu no, sɛ mfirihyia dodow a yehuu ateetee no.
您磨難我們,使我們受苦多少日子,求您也使我們多少年月時日歡喜。
16 Ma wʼasomfo nhu wo nneyɛe na wɔn mma nhu wʼanuonyam.
求使您的僕人得見您的化工,給他們的子孫彰顯您的尊榮。
17 Ma Awurade yɛn Nyankopɔn adom no ntena yɛn so; na yɛn nsa ano adwuma nyɛ yiye mma yɛn; yiw, ma yɛn nsa ano adwuma nyɛ yiye.
願上主我們的天主給我們廣施仁風,促使我們所做的工作順利成功,促使我們所做的工作順利成功。

< Nnwom 90 >