< Nnwom 9 >

1 Dawid dwom. Awurade, mefi me koma nyinaa mu ada wo ase. Mɛka wʼanwonwade no nyinaa.
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך
2 Mɛma mʼani agye na madi ahurusi wɔ wo mu. Mɛto ayeyi dwom ama wo din, Ɔsorosoroni.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
3 Mʼatamfo san wɔn akyi; wɔtetew hwe, na wowuwu wɔ wʼanim.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
4 Woadi mʼasɛm ama me, na menya mʼahofadi; woatena wʼahengua so, abu atɛntrenee.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
5 Woatwe amanaman no aso, na woasɛe amumɔyɛfo. Woapepa wɔn din a wɔrenkae wɔn bio.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
6 Ɔsɛe a enni awiei ato ɔtamfo no, woatutu wɔn nkuropɔn; na wɔnkae wɔn bio mpo.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה
7 Awurade di hene daa daa; wasi nʼatemmu ahengua.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
8 Ɔde trenee bebu wiase atɛn; ɔde atɛntrenee bedi nnipa no so.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים
9 Awurade yɛ guankɔbea ma wɔn a wodi wɔn nya no, ɔyɛ abandennen wɔ ahohia mmere mu.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
10 Wɔn a wonim wo din no de wɔn ho bɛto wo so, efisɛ, wo Awurade, wunnyaw obiara a ɔhwehwɛ wo no mu da.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה
11 Monto ayeyi dwom mma Awurade a ɔte ahengua so wɔ Sion; mompae mu nka nea wayɛ wɔ amanaman no mu.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
12 Na ɔkae nea ɔtɔ mogya so were no; ommu nʼani ngu ɔbrɛfo sufrɛ so.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים)
13 Awurade, hwɛ sɛnea mʼatamfo teetee me! Hu me mmɔbɔ na yi me fi owu apon ano,
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
14 na matumi apae mu aka wʼayeyi wɔ Ɔbabea Sion apon ano, na madi ahurusi wɔ wo nkwagye no mu hɔ.
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך
15 Amanaman mufo atɔ amoa a wɔatu no mu; afiri a wosum hintaw no ayi wɔn anan.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם
16 Awurade atɛntrenee da no adi; amumɔyɛfo nsa ano adwuma ayi wɔn.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
17 Amumɔyɛfo san kɔ ɔda mu, amanaman a wɔn werɛ fi Onyankopɔn nyinaa. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585)
18 Nanso ɛnyɛ daa na ne werɛ befi ohiani, anaasɛ mmɔborɔni anidaso bɛyera korakora.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד
19 Sɔre! Awurade, mma ɔdesani nni nkonim, bu amanaman no atɛn wɔ wʼanim.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך
20 Bɔ wɔn hu, Awurade; na ma wonhu sɛ, wɔyɛ adesa bi kɛkɛ.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה

< Nnwom 9 >