< Nnwom 89 >

1 Esrahini Etan ɔhaw ne amanehunu dwom. Mɛto Awurade adɔe ho dwom daa daa; mede mʼano bɛda wo nokwaredi adi awo ntoatoaso nyinaa mu.
Maskil to/for Ethan [the] Ezrahite kindness LORD forever: enduring to sing to/for generation and generation to know faithfulness your in/on/with lip my
2 Mɛka se wʼadɔe no tim hɔ daa nyinaa, na woatim wo nokwaredi wɔ ɔsoro hɔ ankasa.
for to say forever: enduring kindness to build heaven to establish: establish faithfulness your in/on/with them
3 Wokae se, “Mene onipa a mayi no no ayɛ apam; maka ntam akyerɛ me somfo Dawid.
to cut: make(covenant) covenant to/for chosen my to swear to/for David servant/slave my
4 ‘Mɛma wʼase atim hɔ daa na wʼahengua nso atim wɔ awo ntoantoaso nyinaa mu.’”
till forever: enduring to establish: establish seed: children your and to build to/for generation and generation throne your (Selah)
5 Awurade, ɔsorosorofo kamfo wʼanwonwade, na wo nokwaredi nso, wɔkamfo wɔ ahotefo asafo mu.
and to give thanks heaven wonder your LORD also faithfulness your in/on/with assembly holy
6 Na hena na ɔne wo Awurade sɛ wɔ ɔsoro hɔ? Hena na ɔte sɛ Awurade wɔ ɔsoro abɔde mu?
for who? in/on/with cloud to arrange to/for LORD to resemble to/for LORD in/on/with son: child god
7 Akronkronfo agyinatufo mu, wosuro Onyankopɔn; wɔde osuro kɛse ma Onyankopɔn wɔ akronkronfo nhyiamu ase.
God to tremble in/on/with counsel holy many and to fear: revere upon all around him
8 Asafo Awurade Nyankopɔn, hena na ɔte sɛ wo? Wo, Awurade, woyɛ ɔkɛse na wo nokwaredi atwa wo ho ahyia.
LORD God Hosts who? like you mighty LORD and faithfulness your around you
9 Wudi po a ɛworo no so; nʼasorɔkye bobɔ kɔ soro a, wobrɛ no ase.
you(m. s.) to rule in/on/with majesty [the] sea in/on/with to lift: raise heap: wave his you(m. s.) to soothe them
10 Wodwerɛw Rahab sɛ atɔfo no mu baako; wode wo basa dennen no bɔɔ wʼatamfo pansamee.
you(m. s.) to crush like/as slain: killed Rahab monster in/on/with arm strength your to scatter enemy your
11 Ɔsoro wɔ wo, na asase nso wɔ wo; wiase ne nea ɛwɔ mu nyinaa wo na wufii ase.
to/for you heaven also to/for you land: country/planet world and fullness her you(m. s.) to found them
12 Wobɔɔ atifi ne anafo. Tabor ne Hermon de ahosɛpɛw to dwom ma wo din.
north and right: south you(m. s.) to create them (Mount) Tabor and (Mount) Hermon in/on/with name your to sing
13 Tumi ayɛ wo basa ma; wo nsam wɔ ahoɔden, woama wo nsa nifa so.
to/for you arm with might be strong hand: power your to exalt right your
14 Wʼahengua no fapem yɛ trenee ne atɛntrenee; adɔe ne nokwaredi di wʼanim.
righteousness and justice foundation throne your kindness and truth: faithful to meet face: before your
15 Nhyira nka wɔn a wɔasua sɛnea wɔbɔ wo abodin, wɔn a wɔnantew wʼanim hann no mu, Awurade.
blessed [the] people to know shout LORD in/on/with light face your to go: walk [emph?]
16 Wogye wɔn ani wɔ wo din mu da mu nyinaa; wodi ahurusi wɔ wo trenee mu.
in/on/with name your to rejoice [emph?] all [the] day and in/on/with righteousness your to exalt
17 Wone wɔn anuonyam ne ahoɔden, na wʼadom nti yɛyɛ nkonimdifo.
for beauty strength their you(m. s.) and in/on/with acceptance your (to exalt *Q(K)*) horn our
18 Ampa ara, yɛn kyɛm wɔ Awurade, na yɛn hene wɔ Israel Kronkronni no.
for to/for LORD shield our and to/for holy Israel king our
19 Da bi wokasaa wɔ anisoadehu mu, kyerɛɛ wʼahotefo se, “Madom ɔkofo bi ahoɔden; mapagyaw aberante bi afi nnipa no mu.
then to speak: speak in/on/with vision to/for pious your and to say to set helper upon mighty man to exalt to choose from people
20 Mahu Dawid, me somfo; mede me ngo kronkron no asra no.
to find David servant/slave my in/on/with oil holiness my to anoint him
21 Me nsa bɛwowaw no; ampa ara me basa bɛhyɛ no den.
which hand my to establish: establish with him also arm my to strengthen him
22 Ɔtamfo biara renhyɛ no sɛ ontua tow; omumɔyɛfo biara rentumi nhyɛ no so.
not to deceive enemy in/on/with him and son: type of injustice not to afflict him
23 Mɛdwerɛw nʼatamfo wɔ nʼanim na mabobɔ nʼahohiahiafo ahwe fam.
and to crush from face: before his enemy his and to hate him to strike
24 Me nokware adɔe bɛka ne ho, na me din mu, wɔbɛma nʼabɛn so.
and faithfulness my and kindness my with him and in/on/with name my to exalt horn his
25 Mɛtrɛw nʼahye mu akosi po so, na ɔde ne nsa nifa bɛto nsubɔnten so.
and to set: make in/on/with sea hand his and in/on/with river right his
26 Ɔbɛfrɛ me aka se, ‘Wone mʼagya, me Nyankopɔn, me nkwagye botan.’
he/she/it to call: call to me father my you(m. s.) God my and rock salvation my
27 Mɛyɛ no mʼabakan, asase so ahene nyinaa no mu ɔkɛse.
also I firstborn to give: make him high to/for king land: country/planet
28 Mɛma mʼadɔe a mewɔ ma no no atena hɔ daa, na apam a me ne no ayɛ nso bɛtena hɔ daa.
to/for forever: enduring (to keep: guard *Q(k)*) to/for to keep: guard kindness my and covenant my be faithful to/for him
29 Mɛma nʼase atim afebɔɔ, nʼahengua nso betim hɔ akosi sɛ ɔsoro betwa mu.
and to set: make to/for perpetuity seed: children his and throne his like/as day heaven
30 “Sɛ ne mmabarima po me mmara na sɛ wɔanni mʼahyɛde so,
if to leave: forsake son: child his instruction my and in/on/with justice: judgement my not to go: walk [emph?]
31 sɛ wobu mʼahyɛde so na sɛ wɔanni me hyɛ nsɛm so a,
if statute my to profane/begin: profane and commandment my not to keep: obey
32 ɛno de mede abaa bɛtwe wɔn aso wɔ wɔn bɔne ho na wɔn amumɔyɛ nso mede mmaatwa atwe wɔn aso;
and to reckon: punish in/on/with tribe: staff transgression their and in/on/with plague iniquity: crime their
33 Nanso merennyae mʼadɔe a meyɛ ma no no na mɛkɔ so adi no nokware.
and kindness my not to break from from with him and not to deal in/on/with faithfulness my
34 Meremmu mʼapam no so na merensesa nea mede mʼano aka no.
not to profane/begin: profane covenant my and exit lips my not to change
35 Menam me din kronkron no so aka ntam prɛko, na merentwa Dawid atoro da,
one to swear in/on/with holiness my if: surely no to/for David to lie
36 meremma nʼase ntɔre da na nʼahengua nso betim wɔ mʼanim te sɛ owia;
seed: children his to/for forever: enduring to be and throne his like/as sun before me
37 ebetim hɔ daa te sɛ ɔsram, ɔdanseni nokwafo a ɔwɔ wim no.”
like/as moon to establish: establish forever: enduring and witness in/on/with cloud be faithful (Selah)
38 Nanso woapo no, woapa nʼakyi, wo bo afuw nea woasra no ngo no.
and you(m. s.) to reject and to reject be angry with anointed your
39 Woagu apam a wo ne wo somfo pamee no, woagu nʼahenkyɛw ho fi wɔ mfutuma mu.
to disown covenant servant/slave your to profane/begin: profane to/for land: soil consecration: crown his
40 Woabubu nʼafasu nyinaa ama nʼabandennen adan nnwiriwii.
to break through all wall his to set: put fortification his terror
41 Wɔn a wotwa mu wɔ hɔ nyinaa fow no fa; na wayɛ aniwude ama ne mfɛfo.
to plunder him all to pass way: journey to be reproach to/for neighboring his
42 Woama nʼatamfo nsa nifa so; ama wɔn nyinaa di ahurusi.
to exalt right enemy his to rejoice all enemy his
43 Woama nʼafoa ayɛ ɔkwa, na woannyina nʼakyi wɔ ɔko mu.
also to return: return rock sword his and not to arise: establish him in/on/with battle
44 Wode nʼanuonyam aba awiei na woatow nʼahengua akyene fam.
to cease from clearness his and throne his to/for land: soil to cast
45 Woatwa ne mmerantebere nna so na wode animguase nguguso akata no so.
be short day youth his to enwrap upon him shame (Selah)
46 Awurade, enkosi da bɛn? Na wode wo ho behintaw? Wʼabufuwhyew bɛkɔ so adɛw akosi da bɛn?
till what? LORD to hide to/for perpetuity to burn: burn like fire rage your
47 Kae sɛnea me nkwanna twa mu ntɛm so. Efisɛ woabɔ yɛn nyinaa sɛ ade a etwa mu ntɛm so!
to remember I what? lifetime/world upon what? vanity: vain to create all son: child man
48 Hena na ɔbɛtena ase a ɔrenwu da? Anaasɛ hena na obetumi agye ne ho afi owu tumi nsam? (Sheol h7585)
who? great man to live and not to see: see death to escape soul his from hand: power hell: Sheol (Selah) (Sheol h7585)
49 Awurade, ɛhe na wo tete adɔe kɛse no wɔ, nea wufi wo nokwaredi mu de kaa ntam kyerɛɛ Dawid no?
where? kindness your [the] first: previous Lord to swear to/for David in/on/with faithfulness your
50 Kae, Awurade, sɛnea wɔadi wo somfo ho fɛw ne sɛnea manya koma ama amanaman no akutiabɔ,
to remember Lord reproach servant/slave your to lift: bear I in/on/with bosom: embrace my all many people
51 Awurade, akutiabɔ a wʼatamfo de adi fɛw de adi nea woasra no ngo no anammɔntu biara ho fɛw.
which to taunt enemy your LORD which to taunt heel anointed your
52 Ayeyi nka Awurade daa!
to bless LORD to/for forever: enduring amen and amen

< Nnwom 89 >