< Nnwom 88 >

1 Esrahini Heman ɔhaw ne amanehunu dwom. Awurade, woyɛ me nkwagye Nyankopɔn misu wɔ wʼanim adekyee ne adesae.
song melody to/for son: descendant/people Korah to/for to conduct upon Mahalath to/for to sing Maskil to/for Heman [the] Ezrahite LORD God salvation my day to cry in/on/with night before you
2 Ma me mpaebɔ nnu wʼanim; brɛ wʼaso ase tie me sufrɛ.
to come (in): come to/for face: before your prayer my to stretch ear your to/for cry my
3 Ɔhaw ahyɛ me kra ma na me nkwa rebɛn owu. (Sheol h7585)
for to satisfy in/on/with distress: harm soul my and life my to/for hell: Sheol to touch (Sheol h7585)
4 Wɔkan me fra wɔn a wɔrekɔ ɔda mu no; mete sɛ obi a onni ahoɔden.
to devise: count with to go down pit to be like/as great man nothing strength
5 Wɔayi me asi nkyɛn wɔ awufo mu, te sɛ atɔfo a wɔdeda ɔda mu, wɔn a wonkae wɔn bio, na wonhwɛ wɔn bio.
in/on/with to die free like slain: killed to lie down: be dead grave which not to remember them still and they(masc.) from hand your to cut
6 Woatow me akyene ɔda ase tɔnn, wɔ sum kabii mu.
to set: put me in/on/with pit lower in/on/with darkness in/on/with depth
7 Wʼabufuwhyew ayɛ duru wɔ me so; woama wʼasorɔkye nyinaa abu afa me so.
upon me to support rage your and all wave your to afflict (Selah)
8 Woafa me nnamfonom a wɔbɛn me afi me nkyɛn woama me ho ayɛ wɔn ahi. Woaka me ahyɛ mu na mintumi nguan;
to remove to know my from me to set: make me abomination to/for them to restrain and not to come out: come
9 awerɛhow ama mʼani so ayɛ kusuu. Awurade misu frɛ wo da biara; metrɛw me nsam kyerɛ wo.
eye my to languish from affliction to call: call to you LORD in/on/with all day to spread to(wards) you palm my
10 Woyɛ anwonwade kyerɛ awufo ana? Wɔn a wɔawuwu no sɔre kamfo wo ana?
to/for to die to make: do wonder if: surely no shade to arise: rise to give thanks you (Selah)
11 Wɔka wʼadɔe ho asɛm wɔ ɔda mu, anaasɛ wo nokware ho asɛm wɔ ɔsɛe kurom ana?
to recount in/on/with grave kindness your faithfulness your in/on/with Abaddon
12 Wohu wʼanwonwade wɔ beae a hɔ aduru sum, anaa wo trenee nnwuma no wɔ awerɛfiri asase so ana?
to know in/on/with darkness wonder your and righteousness your in/on/with land: country/planet forgetfulness
13 Nanso Awurade, misu frɛ wo sɛ boa me; me mpaebɔ du wʼanim adekyee mu.
and I to(wards) you LORD to cry and in/on/with morning prayer my to meet you
14 Adɛn, Awurade, na wopo me na wode wʼanim hintaw me?
to/for what? LORD to reject soul my to hide face your from me
15 Mahu amane fi me mmofraase na mabɛn owu; wʼahunahuna ama mabrɛ na mapa abaw.
afflicted I and to die from youth to lift: bear terror your to distract
16 Wʼabufuwhyew abu afa me so; wʼahunahuna asɛe me.
upon me to pass burning anger your terror your to destroy me
17 Daa nyinaa wotwa me ho hyia sɛ nsuyiri, na wɔabu afa me so koraa.
to turn: surround me like/as water all [the] day to surround upon me unitedness
18 Woafa me yɔnkonom ne mʼadɔfo afi me nkyɛn kɔ; na sum ayɛ mʼadamfo a ɔbɛn me pɛɛ.
to remove from me to love: lover and neighbor to know my darkness

< Nnwom 88 >