< Nnwom 87 >

1 Koramma dwom. Wato ne fapem wɔ bepɔw kronkron no so;
A los hijos de Coré: Salmo de Canción. Su cimiento es en montes de santidad.
2 Awurade dɔ Sion apon no sen Yakob atenae nyinaa.
El SEÑOR ama las puertas de Sion más que todas las moradas de Jacob.
3 Wɔka wo ho anuonyamsɛm Onyankopɔn kuropɔn:
Cosas ilustres son dichas de ti, ciudad de Dios. (Selah)
4 “Mede Rahab ne Babilonia bɛka wɔn a wɔyɛ osetie ma me no ho, Filistia, Tiro ne Kus nso na maka se, ‘Wɔwoo eyinom wɔ Sion.’”
Yo me acordaré de Rahab y de Babilonia entre los que me conocen; he aquí Palestina, y Tiro, con Etiopía; éste nació allá.
5 Ampa ara wɔbɛka afa Sion ho se, “Wɔwoo oyi ne ɔno wɔ no mu, na Ɔsorosoroni no ankasa de no betim hɔ.”
Y de Sion se dirá; este y aquel varón es nacido en ella; y el mismo Altísimo la fortificará.
6 Awurade bɛkyerɛw wɔ nnipa dinkyerɛw nhoma no mu se, “Wɔwoo oyi wɔ Sion.”
El SEÑOR contará al inscribir a los pueblos: Este nació allí. (Selah)
7 Na wɔbɛto dwom se, “Me ntin nyinaa wɔ wo mu.” Kora mma dwom a wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no “Mahalat Leannot” sanku so.
Y cantores y músicos con flautas en ella dirán: Todas mis fuentes están en ti.

< Nnwom 87 >