< Nnwom 87 >
1 Koramma dwom. Wato ne fapem wɔ bepɔw kronkron no so;
Psalm i pieśń dla synów Korego. Jego fundament jest na świętych górach.
2 Awurade dɔ Sion apon no sen Yakob atenae nyinaa.
PAN miłuje bramy Syjonu bardziej niż wszystkie przybytki Jakuba.
3 Wɔka wo ho anuonyamsɛm Onyankopɔn kuropɔn:
Chwalebne [rzeczy] mówi się o tobie, o miasto Boże. (Sela)
4 “Mede Rahab ne Babilonia bɛka wɔn a wɔyɛ osetie ma me no ho, Filistia, Tiro ne Kus nso na maka se, ‘Wɔwoo eyinom wɔ Sion.’”
Wspomnę Rahab i Babilon wśród tych, którzy mnie znają; oto Filistea i Tyr, i Etiopia: Ten się tam urodził.
5 Ampa ara wɔbɛka afa Sion ho se, “Wɔwoo oyi ne ɔno wɔ no mu, na Ɔsorosoroni no ankasa de no betim hɔ.”
O Syjonie też będą mówić: Ten i tamten urodził się w nim; a sam Najwyższy go utwierdzi.
6 Awurade bɛkyerɛw wɔ nnipa dinkyerɛw nhoma no mu se, “Wɔwoo oyi wɔ Sion.”
PAN wyliczy, spisując narody: Ten się tam urodził. (Sela)
7 Na wɔbɛto dwom se, “Me ntin nyinaa wɔ wo mu.” Kora mma dwom a wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no “Mahalat Leannot” sanku so.
I pląsając, będą śpiewać: [W tobie] są wszystkie me źródła.