< Nnwom 87 >

1 Koramma dwom. Wato ne fapem wɔ bepɔw kronkron no so;
Psaume des fils de Coré. Cantique. Il l'a fondée sur les saintes montagnes!
2 Awurade dɔ Sion apon no sen Yakob atenae nyinaa.
Yahweh aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.
3 Wɔka wo ho anuonyamsɛm Onyankopɔn kuropɔn:
Des choses glorieuses ont été dites sur toi, cité de Dieu! — Séla.
4 “Mede Rahab ne Babilonia bɛka wɔn a wɔyɛ osetie ma me no ho, Filistia, Tiro ne Kus nso na maka se, ‘Wɔwoo eyinom wɔ Sion.’”
" Je nommerai Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent; voici les Philistins, et Tyr, avec l'Ethiopie: c'est là qu'ils sont nés. "
5 Ampa ara wɔbɛka afa Sion ho se, “Wɔwoo oyi ne ɔno wɔ no mu, na Ɔsorosoroni no ankasa de no betim hɔ.”
Et l'on dira de Sion: Celui-ci et celui-là y est né; c'est Lui, le Très-Haut, qui l'a fondée.
6 Awurade bɛkyerɛw wɔ nnipa dinkyerɛw nhoma no mu se, “Wɔwoo oyi wɔ Sion.”
Yahweh inscrira au rôle des peuples: " Celui-ci est né là. " — Séla.
7 Na wɔbɛto dwom se, “Me ntin nyinaa wɔ wo mu.” Kora mma dwom a wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no “Mahalat Leannot” sanku so.
Et chanteurs et musiciens disent: " Toutes mes sources sont en toi. "

< Nnwom 87 >