< Nnwom 86 >

1 Dawid mpaebɔ. Awurade, tie me na gye me so, efisɛ meyɛ ohiani ne mmɔborɔni.
Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
2 Bɔ me nkwa ho ban, efisɛ mede me ho ama wo. Wo ne me Nyankopɔn, gye wʼakoa a ɔde ne ho to wo so.
Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
3 Awurade, hu me mmɔbɔ, na misu frɛ wo daa nyinaa.
Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily.
4 Ma wʼakoa ani nnye, na wo Awurade, wo nkyɛn na mema me kra so ba.
Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
5 Awurade, wuye na wode bɔne kyɛ, wowɔ ɔdɔ mmoroso ma wɔn a wosu frɛ wo nyinaa.
For you, Lord, are good, and ready to forgive; and plenteous in mercy to all them that call on you.
6 Awurade, tie me mpaebɔ; tie me mmɔborɔsu.
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 Mɛfrɛ wo mʼahohia da mu, na wubegye me so.
In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.
8 Awurade, onyame bi nni hɔ a ɔte sɛ wo; na wɔn nnwuma biara nto wo de.
Among the gods there is none like to you, O Lord; neither are there any works like to your works.
9 Awurade, aman a woakyekyere nyinaa bɛba abɛsom wo wɔ wʼanim; wɔbɛba abɛhyɛ wo din anuonyam.
All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
10 Woyɛ ɔkɛse na woyɛ anwonwa nnwuma; wo nko ara ne Onyankopɔn.
For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
11 Awurade, kyerɛ me wʼakwan, na mɛnantew wo nokware mu; ma memfa me koma nyinaa mma wo na masuro wo din.
Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
12 Mede me koma nyinaa meyi wo ayɛ, Awurade me Nyankopɔn na mahyɛ wo din anuonyam daa nyinaa.
I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more.
13 Efisɛ ɔdɔ a wode dɔ me no so; woayi me afi owu amoa mu tɔnn. (Sheol h7585)
For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
14 Ao, Onyankopɔn, ahomasofo atow ahyɛ me so; basabasayɛfo kuw rehwehwɛ me akum me, nnipa a wɔmmfa wo nyɛ hwee no.
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
15 Nanso wo, Awurade, woyɛ mmɔborɔhunufo ne ɔdomfo Nyankopɔn, wo bo kyɛ fuw, na wʼadɔe ne wo nokware dɔɔso.
But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
16 Dan wʼani hwɛ me na dom me; fa wʼahoɔden ma wʼakoa na gye wʼafenaa babarima nkwa.
O turn to me, and have mercy on me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
17 Ma me wo papayɛ ho nsɛnkyerɛnne, na mʼatamfo nhu na wɔn anim ngu ase na wo, Awurade, wo na woaboa me akyekye me werɛ.
Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.

< Nnwom 86 >