< Nnwom 86 >
1 Dawid mpaebɔ. Awurade, tie me na gye me so, efisɛ meyɛ ohiani ne mmɔborɔni.
A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.
2 Bɔ me nkwa ho ban, efisɛ mede me ho ama wo. Wo ne me Nyankopɔn, gye wʼakoa a ɔde ne ho to wo so.
Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.
3 Awurade, hu me mmɔbɔ, na misu frɛ wo daa nyinaa.
Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.
4 Ma wʼakoa ani nnye, na wo Awurade, wo nkyɛn na mema me kra so ba.
Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
5 Awurade, wuye na wode bɔne kyɛ, wowɔ ɔdɔ mmoroso ma wɔn a wosu frɛ wo nyinaa.
For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee.
6 Awurade, tie me mpaebɔ; tie me mmɔborɔsu.
Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition.
7 Mɛfrɛ wo mʼahohia da mu, na wubegye me so.
I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.
8 Awurade, onyame bi nni hɔ a ɔte sɛ wo; na wɔn nnwuma biara nto wo de.
There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.
9 Awurade, aman a woakyekyere nyinaa bɛba abɛsom wo wɔ wʼanim; wɔbɛba abɛhyɛ wo din anuonyam.
All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name.
10 Woyɛ ɔkɛse na woyɛ anwonwa nnwuma; wo nko ara ne Onyankopɔn.
For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone.
11 Awurade, kyerɛ me wʼakwan, na mɛnantew wo nokware mu; ma memfa me koma nyinaa mma wo na masuro wo din.
Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name.
12 Mede me koma nyinaa meyi wo ayɛ, Awurade me Nyankopɔn na mahyɛ wo din anuonyam daa nyinaa.
I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:
13 Efisɛ ɔdɔ a wode dɔ me no so; woayi me afi owu amoa mu tɔnn. (Sheol )
For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. (Sheol )
14 Ao, Onyankopɔn, ahomasofo atow ahyɛ me so; basabasayɛfo kuw rehwehwɛ me akum me, nnipa a wɔmmfa wo nyɛ hwee no.
O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes.
15 Nanso wo, Awurade, woyɛ mmɔborɔhunufo ne ɔdomfo Nyankopɔn, wo bo kyɛ fuw, na wʼadɔe ne wo nokware dɔɔso.
And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.
16 Dan wʼani hwɛ me na dom me; fa wʼahoɔden ma wʼakoa na gye wʼafenaa babarima nkwa.
O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Ma me wo papayɛ ho nsɛnkyerɛnne, na mʼatamfo nhu na wɔn anim ngu ase na wo, Awurade, wo na woaboa me akyekye me werɛ.
Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.