< Nnwom 85 >
1 Koramma dwom. Wo Awurade, wodom wʼasase; wode Yakob ahonyade san maa no.
Abençoaste, Senhor, a tua terra: fizeste voltar o cativeiro de Jacob.
2 Wode wo nkurɔfo bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
Perdoaste a iniquidade do teu povo: cobriste todos os seus pecados. (Selah)
3 Wode wʼabufuw nyinaa too nkyɛn na wodan fii wʼabufuwhyew ho.
Fizeste cessar toda a tua indignação: desviaste-te do ardor da tua ira.
4 San gye yɛn bio, Onyankopɔn, yɛn Gyefo, na ma wʼani nnye yɛn ho.
Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua ira de sobre nós.
5 Wo bo befuw yɛn akosi daa ana? Wʼabufuw bɛtoa so akɔ awo ntoantoaso nyinaa so ana?
Acaso estarás sempre irado contra nós? ou estenderás a tua ira a todas as gerações?
6 Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfo asɛpɛw wɔn ho wɔ wo mu ana?
Não tornarás a reviver-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
7 Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagye no.
Mostra-nos, Senhor, a tua misericórdia, e concede-nos a tua salvação.
8 Metie nea Awurade Nyankopɔn bɛka; ɔde asomdwoe hyɛ ne nkurɔfo, ahotefo no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsan kɔ agyimisɛm ho.
Escutarei o que Deus, o Senhor, falar; porque falará de paz ao seu povo, e aos santos para que não voltem à loucura.
9 Ampa ara, ne nkwagye bɛn wɔn a wosuro no, na nʼanuonyam bɛtena yɛn asase so.
Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite na nossa terra.
10 Ɔdɔ ne nokwaredi behyia, na trenee ne asomdwoe befew wɔn ho wɔn ho ano.
A misericórdia e a verdade se encontraram: a justiça e a paz se beijaram.
11 Nokwaredi bepue afi asase no so, na trenee ahwɛ afi ɔsoro.
A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
12 Awurade bɛma yɛn nea eye ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbae.
Também o Senhor dará o que é bom, e a nossa terra dará o seu fruto.
13 Trenee di nʼanim siesie ɔkwan ma nʼanammɔntu.
A justiça irá adiante dele, e a porá no caminho das suas pisadas.