< Nnwom 85 >
1 Koramma dwom. Wo Awurade, wodom wʼasase; wode Yakob ahonyade san maa no.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
2 Wode wo nkurɔfo bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
3 Wode wʼabufuw nyinaa too nkyɛn na wodan fii wʼabufuwhyew ho.
あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
4 San gye yɛn bio, Onyankopɔn, yɛn Gyefo, na ma wʼani nnye yɛn ho.
われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
5 Wo bo befuw yɛn akosi daa ana? Wʼabufuw bɛtoa so akɔ awo ntoantoaso nyinaa so ana?
あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
6 Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfo asɛpɛw wɔn ho wɔ wo mu ana?
あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
7 Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagye no.
主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
8 Metie nea Awurade Nyankopɔn bɛka; ɔde asomdwoe hyɛ ne nkurɔfo, ahotefo no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsan kɔ agyimisɛm ho.
わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
9 Ampa ara, ne nkwagye bɛn wɔn a wosuro no, na nʼanuonyam bɛtena yɛn asase so.
まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
10 Ɔdɔ ne nokwaredi behyia, na trenee ne asomdwoe befew wɔn ho wɔn ho ano.
いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
11 Nokwaredi bepue afi asase no so, na trenee ahwɛ afi ɔsoro.
まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
12 Awurade bɛma yɛn nea eye ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbae.
主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
13 Trenee di nʼanim siesie ɔkwan ma nʼanammɔntu.
義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。