< Nnwom 85 >

1 Koramma dwom. Wo Awurade, wodom wʼasase; wode Yakob ahonyade san maa no.
Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
2 Wode wo nkurɔfo bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
3 Wode wʼabufuw nyinaa too nkyɛn na wodan fii wʼabufuwhyew ho.
Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
4 San gye yɛn bio, Onyankopɔn, yɛn Gyefo, na ma wʼani nnye yɛn ho.
Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
5 Wo bo befuw yɛn akosi daa ana? Wʼabufuw bɛtoa so akɔ awo ntoantoaso nyinaa so ana?
Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
6 Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfo asɛpɛw wɔn ho wɔ wo mu ana?
Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagye no.
Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8 Metie nea Awurade Nyankopɔn bɛka; ɔde asomdwoe hyɛ ne nkurɔfo, ahotefo no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsan kɔ agyimisɛm ho.
J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie!
9 Ampa ara, ne nkwagye bɛn wɔn a wosuro no, na nʼanuonyam bɛtena yɛn asase so.
Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
10 Ɔdɔ ne nokwaredi behyia, na trenee ne asomdwoe befew wɔn ho wɔn ho ano.
La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
11 Nokwaredi bepue afi asase no so, na trenee ahwɛ afi ɔsoro.
La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
12 Awurade bɛma yɛn nea eye ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbae.
L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
13 Trenee di nʼanim siesie ɔkwan ma nʼanammɔntu.
La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.

< Nnwom 85 >