< Nnwom 85 >

1 Koramma dwom. Wo Awurade, wodom wʼasase; wode Yakob ahonyade san maa no.
Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
2 Wode wo nkurɔfo bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
3 Wode wʼabufuw nyinaa too nkyɛn na wodan fii wʼabufuwhyew ho.
You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
4 San gye yɛn bio, Onyankopɔn, yɛn Gyefo, na ma wʼani nnye yɛn ho.
Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
5 Wo bo befuw yɛn akosi daa ana? Wʼabufuw bɛtoa so akɔ awo ntoantoaso nyinaa so ana?
(Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
6 Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfo asɛpɛw wɔn ho wɔ wo mu ana?
Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
7 Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagye no.
Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
8 Metie nea Awurade Nyankopɔn bɛka; ɔde asomdwoe hyɛ ne nkurɔfo, ahotefo no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsan kɔ agyimisɛm ho.
I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
9 Ampa ara, ne nkwagye bɛn wɔn a wosuro no, na nʼanuonyam bɛtena yɛn asase so.
He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
10 Ɔdɔ ne nokwaredi behyia, na trenee ne asomdwoe befew wɔn ho wɔn ho ano.
[When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
11 Nokwaredi bepue afi asase no so, na trenee ahwɛ afi ɔsoro.
Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
12 Awurade bɛma yɛn nea eye ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbae.
Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
13 Trenee di nʼanim siesie ɔkwan ma nʼanammɔntu.
[Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.

< Nnwom 85 >