< Nnwom 85 >
1 Koramma dwom. Wo Awurade, wodom wʼasase; wode Yakob ahonyade san maa no.
To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:
2 Wode wo nkurɔfo bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. (Selah)
3 Wode wʼabufuw nyinaa too nkyɛn na wodan fii wʼabufuwhyew ho.
Thou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger.
4 San gye yɛn bio, Onyankopɔn, yɛn Gyefo, na ma wʼani nnye yɛn ho.
Bring us back, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
5 Wo bo befuw yɛn akosi daa ana? Wʼabufuw bɛtoa so akɔ awo ntoantoaso nyinaa so ana?
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger from generation to generation?
6 Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfo asɛpɛw wɔn ho wɔ wo mu ana?
Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?
7 Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagye no.
Shew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.
8 Metie nea Awurade Nyankopɔn bɛka; ɔde asomdwoe hyɛ ne nkurɔfo, ahotefo no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsan kɔ agyimisɛm ho.
I will hear what God, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly.
9 Ampa ara, ne nkwagye bɛn wɔn a wosuro no, na nʼanuonyam bɛtena yɛn asase so.
Surely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land.
10 Ɔdɔ ne nokwaredi behyia, na trenee ne asomdwoe befew wɔn ho wɔn ho ano.
Loving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other:
11 Nokwaredi bepue afi asase no so, na trenee ahwɛ afi ɔsoro.
Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.
12 Awurade bɛma yɛn nea eye ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbae.
Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.
13 Trenee di nʼanim siesie ɔkwan ma nʼanammɔntu.
Righteousness shall go before him, and shall set his footsteps on the way.