< Nnwom 83 >
1 Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
Oh Dios, no te calles: abre tus labios y no descanses, oh Dios.
2 Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
Mira! aquellos que te hacen la guerra están fuera de control; tus enemigos están levantando sus cabezas.
3 Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
Han hecho sabios designios contra tu pueblo, hablando juntos contra aquellos a quienes guardas en un lugar secreto.
4 Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
Han dicho: Vengan, pongamos fin a ellos como nación; para que el nombre de Israel salga de la memoria del hombre.
5 Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
Porque todos han llegado a un acuerdo; todos están unidos contra ti:
6 Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
Las tiendas de Edom y los ismaelitas; Moab y los agarenos;
7 Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
Gebal, Amón y Amalec; los filisteos y la gente de Tiro;
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
Assur se une a ellos; se han convertido en el apoyo de los hijos de Lot. (Selah)
9 Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Hazles lo que hiciste con los madianitas; lo que le hiciste a Sisera y Jabin, en la corriente de Cison:
10 wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
Que vino a la destrucción en Endor; sus cuerpos se convirtieron en estiércol para la tierra.
11 Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Hagan sus jefes como Oreb y Zeeb; y todos sus gobernantes como Zeba y Zalmuna:
12 a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
que han dicho: tomemos para nuestra herencia el lugar de reposo de Dios.
13 Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
Dios mío, hazlos como el polvo que rueda; como tallos secos antes del viento.
14 Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
Como el fuego que quema un bosque, y como una llama que causa fuego en las montañas,
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
Ve tras ellos con tu fuerte viento, y que estén llenos de temor a causa de tu tormenta.
16 Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
Que sus caras estén llenas de vergüenza; para que puedan honrar tu nombre, oh Señor.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
Sean vencidos y atribulados para siempre; sean avergonzados y vengan a la destrucción;
18 Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no wɔ gittit sanku nne so.
Para que los hombres vean que tú solo, cuyo nombre es Yahweh, eres el Altísimo sobre toda la tierra.