< Nnwom 83 >
1 Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
O! Dios, no tengas silencio, no calles, ni ceses, o! Dios.
2 Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
Porque he aquí que tus enemigos han bramado: y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente: y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
Han dicho: Veníd, y cortémoslos de ser nación: y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
Por esto han conspirado de corazón a una: contra ti han hecho liga.
6 Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
Las tiendas de los Idumeos, y de los Ismaelitas: Moab, y los Agarenos;
7 Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
Gebal, y Ammón, y Amalec: Palestina, con los habitadores de Tiro.
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Házles como a Madián, como a Sisara: como a Jabín en el arroyo de Cisón:
10 wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
Que perecieron en En-dor: fueron hechos muladar de la tierra.
11 Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb, y como a Zeb, y como a Zebee, y como a Salmana: a todos sus príncipes,
12 a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
13 Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
Dios mío, pónlos como a torbellino: como a hojarascas delante del viento:
14 Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
Como fuego que quema el monte: como llama que abrasa las breñas;
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
Así persíguelos con tu tempestad; y con tu torbellino asómbralos.
16 Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
Hinche sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, o! Jehová.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
Sean afrentados, y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
18 Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so.
Y conozcan que tu nombre es Jehová; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.