< Nnwom 83 >

1 Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
2 Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
3 Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
4 Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
5 Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
6 Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
7 Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
9 Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
10 wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
11 Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
12 a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
13 Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
14 Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
16 Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
17 Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
18 Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no wɔ gittit sanku nne so.
Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.

< Nnwom 83 >