< Nnwom 83 >
1 Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
Ó Deus, não estejas em silencio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
2 Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
4 Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
Disseram: Vinde, e desarreiguemol-os para que não sejam nação, nem haja mais memoria do nome de Israel.
5 Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
Porque consultaram juntos e unanimes; elles se alliam contra ti:
6 Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
7 Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tyro.
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
Tambem Assyria se ajuntou com elles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
9 Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
10 wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
Os quaes pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus principes, como a Zebah e como a Zalmuna;
12 a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
Como o fogo que queima um bosque, e como a chamma que incendeia as brenhas,
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
18 Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so.
Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o Altissimo sobre toda a terra.