< Nnwom 83 >
1 Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
2 Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
3 Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
4 Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
They have said, 'Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.'
5 Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
6 Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
9 Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
10 wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
12 a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
13 Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
16 Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
18 Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no wɔ gittit sanku nne so.
And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself, ) [Art] the Most High over all the earth!