< Nnwom 83 >
1 Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
A song. A psalm of Asaph. God, do not be silent! Do not ignore us and remain unmoved, God.
2 Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
Look, your enemies are making a commotion, and those who hate you have raised their heads.
3 Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
They conspire against your people and plan together against your protected ones.
4 Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
They have said, “Come, and let us destroy them as a nation. Then the name of Israel will no longer be remembered.”
5 Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
They have schemed together with one strategy; against you they have made an alliance.
6 Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
This includes the tents of Edom and the Ishmaelites, and the people of Moab and the Hagrites, who plot together with
7 Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
Gebal, Ammon, Amalek; it also includes Philistia and the inhabitants of Tyre.
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
Assyria also is allied with them; they are helping the descendants of Lot. (Selah)
9 Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and to Jabin at the Kishon River.
10 wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
They perished at Endor and became like manure for the earth.
11 Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna.
12 a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
They said, “Let us take for ourselves the pastures of God.”
13 Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
My God, make them like the whirling dust, like chaff before the wind,
14 Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
like the fire that burns the forest, and like the flame that sets the mountains on fire.
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
Chase them with your strong wind, and terrify them with your windstorm.
16 Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
Fill their faces with shame so that they might seek your name, Yahweh.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
May they be put to shame and be terrified forever; may they perish in disgrace.
18 Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no wɔ gittit sanku nne so.
Then they will know that you alone, Yahweh, are the Most High over all the earth.