< Nnwom 83 >
1 Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
A Song of a Psalm for Asaph. O God, who shall be compared to you? be not silent, neither be still, O God.
2 Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
For behold, your enemies have made a noise; and they that hate you have lifted up the head.
3 Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
Against your people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against your saints.
4 Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation; and let the name of Israel be remembered no more at all.
5 Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against you;
6 Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
7 Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
Yes, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
9 Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Do you to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison.
10 wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth.
11 Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; [even] all their princes:
12 a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance.
13 Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
O my God, make them as a wheel; as stubble before the face of the wind.
14 Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
As fire which shall burn up a wood, as the flame may consume the mountains;
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
so shall you persecute them with your tempest, and trouble them in your anger.
16 Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
Fill their faces with dishonor; so shall they seek your name, O Lord.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
Let them be ashamed and troubled for evermore; yes, let them be confounded and destroyed.
18 Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no wɔ gittit sanku nne so.
And let them know that your name is Lord; that you alone are Most High over all the earth.