< Nnwom 83 >
1 Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
2 Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
3 Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
4 Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
5 Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
6 Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
7 Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
10 wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
11 Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
12 a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
13 Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
14 Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
16 Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
18 Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so.
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.