< Nnwom 83 >
1 Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no wɔ gittit sanku nne so.
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.