< Nnwom 83 >

1 Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; Не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;
2 Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
Защото, ето, враговете Ти правят размирие, И ненавистниците Ти са издигнали глава.
3 Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
Коварен съвет правят против Твоите люде, И се наговарят против скритите Твои.
4 Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
Рекох: Елате да ги изтребим, за да не са народ, И да се не споменава вече името на Израиля.
5 Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
Защото единодушно се съгласиха заедно, Направиха съюз против Тебе,
6 Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
Шатрите на Едом и исмаилите; Моав и агаряните.
7 Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
Гевал, Амон и Амалик, Филистимците с тирските жители;
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
Още и Асирия се съедини с тях, Станаха помощници на Лотовите потомци. (Села)
9 Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Стори им като на мадиамците, Като на Сисара, като на Якова при потока Кисон,
10 wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
Които загинаха в Ендор, Ставайки тор на земята.
11 Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Направи благородните им като Орива и Зива, Дори всичките им първенци като Зевея и Салмана,
12 a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
Които рекоха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.
13 Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
Боже мой, направи ги като въртящия се прах, Като плява пред вятъра.
14 Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
Както огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите.
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
Така ги прогони с урагана Си, И смути ги с бурята Си.
16 Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
Покрий лицата им с позор, За да потърсят Твоето име, Господи.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
Нека се посрамят и ужасят за винаги, Да! нека се смутят и погинат,
18 Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no wɔ gittit sanku nne so.
За да познаят, че Ти, Чието име е Иеова, Един си Всевишен над цялата земя.

< Nnwom 83 >