< Nnwom 81 >

1 Asaf dwom. Monto ahurusi dwom mma Onyankopɔn yɛn ahoɔden; mommɔ ose mma Yakob Nyankopɔn no!
למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃
2 Momma nnwom no so na monwosow akasaa. Mommɔ sanku ne bɛnta dɛdɛ no.
שאו זמרה ותנו תף כנור נעים עם נבל׃
3 Monhyɛn mmentia ɔsram foforo da no, ne ne kurokumatwa mu, yɛn Aponto da no;
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו׃
4 Eyi yɛ Israelfo ahyɛde, Yakob Nyankopɔn mmara.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב׃
5 Otintimii sɛ nhyehyɛe maa Yosef bere a ɔsɔre tiaa Misraim no, faako a yɛtee kasa a yɛnte ase no.
עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע׃
6 Ɔka se, “Miyii adesoa no fii wɔn mmati so, ne wɔn nsa fii kɛntɛn ho.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה׃
7 Mo ahohiahia mu mofrɛɛ me na migyee mo, migyee mo so wɔ aprannaa mu; mesɔɔ mo hwɛɛ wɔ Meriba nsu ho.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה׃
8 “Me nkurɔfo, muntie me kɔkɔbɔ yi, Israel, sɛ mubetie me a!
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי׃
9 Ɛnsɛ sɛ munya anyame foforo bi wɔ mo mu; ɛnsɛ sɛ mokotow ananafo anyame.
לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר׃
10 Mene Awurade, mo Nyankopɔn a miyii mo fii Misraim asase so no. Mummue mo anom tɛtrɛɛ na mɛhyɛ mu ma.
אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו׃
11 “Nanso me nkurɔfo rentie me; Israel remmrɛ ne ho ase mma me.
ולא שמע עמי לקולי וישראל לא אבה לי׃
12 Enti migyaa wɔn maa wɔn komaden sɛ wɔnyɛ nea wɔpɛ biara.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם׃
13 “Sɛ me nkurɔfo tie me, na Israel nantew mʼakwan so a,
לו עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו׃
14 anka medi wɔn atamfo so ama wɔn ntɛm na mama me basa so atia wɔn a wokyi wɔn!
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃
15 Wɔn a wɔtan Awurade no de osuro bɛkotow no, na wɔn asotwe to rentwa da.
משנאי יהוה יכחשו לו ויהי עתם לעולם׃
16 Nanso wɔde atoko mu atoko papa bɛma mo adi; mede ɔbotan mu wo bɛma mo amee.”
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך׃

< Nnwom 81 >