< Nnwom 81 >

1 Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto sɛ “gittit” sanku nne so. Asaf dwom. Monto ahurusi dwom mma Onyankopɔn yɛn ahoɔden; mommɔ ose mma Yakob Nyankopɔn no!
Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
2 Momma nnwom no so na monwosow akasaa. Mommɔ sanku ne bɛnta dɛdɛ no.
Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
3 Monhyɛn mmentia ɔsram foforo da no, ne ne kurokumatwa mu, yɛn Aponto da no;
Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
4 Eyi yɛ Israelfo ahyɛde, Yakob Nyankopɔn mmara.
For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.
5 Otintimii sɛ nhyehyɛe maa Yosef bere a ɔsɔre tiaa Misraim no, faako a yɛtee kasa a yɛnte ase no.
He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.
6 Ɔka se, “Miyii adesoa no fii wɔn mmati so, ne wɔn nsa fii kɛntɛn ho.
He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.
7 Mo ahohiahia mu mofrɛɛ me na migyee mo, migyee mo so wɔ aprannaa mu; mesɔɔ mo hwɛɛ wɔ Meriba nsu ho.
Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.
8 “Me nkurɔfo, muntie me kɔkɔbɔ yi, Israel, sɛ mubetie me a!
Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,
9 Ɛnsɛ sɛ munya anyame foforo bi wɔ mo mu; ɛnsɛ sɛ mokotow ananafo anyame.
There shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
10 Mene Awurade, mo Nyankopɔn a miyii mo fii Misraim asase so no. Mummue mo anom tɛtrɛɛ na mɛhyɛ mu ma.
For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 “Nanso me nkurɔfo rentie me; Israel remmrɛ ne ho ase mma me.
But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
12 Enti migyaa wɔn maa wɔn komaden sɛ wɔnyɛ nea wɔpɛ biara.
So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.
13 “Sɛ me nkurɔfo tie me, na Israel nantew mʼakwan so a,
If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:
14 anka medi wɔn atamfo so ama wɔn ntɛm na mama me basa so atia wɔn a wokyi wɔn!
I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.
15 Wɔn a wɔtan Awurade no de osuro bɛkotow no, na wɔn asotwe to rentwa da.
The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.
16 Nanso wɔde atoko mu atoko papa bɛma mo adi; mede ɔbotan mu wo bɛma mo amee.”
And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.

< Nnwom 81 >