< Nnwom 80 >

1 Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no “Sonannim Edut” sanku nne so. Asaf dwom. Israel guanhwɛfo, tie yɛn, wo a wudii Yosef anim sɛnea wodi nguankuw anim; wo a wote ahengua so wɔ kerubim ntam no, hyerɛn
Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d'Asaph. Pasteur d'Israël, prête l'oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
2 wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyan wo tumi; bra begye yɛn nkwa.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
3 Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
4 Asafo Awurade Nyankopɔn, wʼabufuw bɛdɛw akosi da bɛn, wʼabufuw a etia wo nkurɔfo mpaebɔ no?
Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
5 Wode nusu yɛɛ aduan maa wɔn dii; wode nusu kuruwama maa wɔn nomee.
Tu les as nourris d'un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
6 Wode yɛn ayɛ nea yɛn mfɛfo ko ho, na yɛn atamfo serew yɛn.
Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
7 Asafo Nyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn wɔ yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Wutuu bobe fi Misraim beduae; wopam amanaman no na wuduae.
Tu as arraché de l'Egypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l'as plantée.
9 Wosiesiee asase no baabi maa no, egyee ntin na ɛtrɛw asase no so.
Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
10 Ne nwini kataa mmepɔw no so ne mman kataa sida akɛse no so.
Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
11 Ɛdennan trɛw kɔɔ Po no so, na ɛfefɛw trɛw koduu Asubɔnten no ho.
elle étendait ses branches jusqu'à la Mer, et ses rejetons jusqu'au Fleuve.
12 Adɛn nti na woabubu nʼafasu ama wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no tetew ne bobe aba no?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
13 Kɔkɔte fi wuram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a wɔwɔ sare so de yɛ wɔn aduan.
Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 Asafo Nyankopɔn, san bra yɛn nkyɛn! fi ɔsoro hɔ hwɛ na wubehu! Hwɛ saa bobe yi so,
Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
15 ntin a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatetew no ama wo ho no.
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi!...
16 Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu gya ama ahyew; wʼanimka ma wo nkurɔfo ase tɔre.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
17 Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatetew no ama wo ho no.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi.
18 Afei yɛrentwe yɛn ho mfi wo nkyɛn; kanyan yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Asafo Awurade Nyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.

< Nnwom 80 >