< Nnwom 80 >
1 Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no “Sonannim Edut” sanku nne so. Asaf dwom. Israel guanhwɛfo, tie yɛn, wo a wudii Yosef anim sɛnea wodi nguankuw anim; wo a wote ahengua so wɔ kerubim ntam no, hyerɛn
For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyan wo tumi; bra begye yɛn nkwa.
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3 Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 Asafo Awurade Nyankopɔn, wʼabufuw bɛdɛw akosi da bɛn, wʼabufuw a etia wo nkurɔfo mpaebɔ no?
LORD God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Wode nusu yɛɛ aduan maa wɔn dii; wode nusu kuruwama maa wɔn nomee.
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Wode yɛn ayɛ nea yɛn mfɛfo ko ho, na yɛn atamfo serew yɛn.
You make us a source of contention to our neighbours. Our enemies laugh amongst themselves.
7 Asafo Nyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn wɔ yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Wutuu bobe fi Misraim beduae; wopam amanaman no na wuduae.
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 Wosiesiee asase no baabi maa no, egyee ntin na ɛtrɛw asase no so.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 Ne nwini kataa mmepɔw no so ne mman kataa sida akɛse no so.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11 Ɛdennan trɛw kɔɔ Po no so, na ɛfefɛw trɛw koduu Asubɔnten no ho.
It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
12 Adɛn nti na woabubu nʼafasu ama wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no tetew ne bobe aba no?
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Kɔkɔte fi wuram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a wɔwɔ sare so de yɛ wɔn aduan.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 Asafo Nyankopɔn, san bra yɛn nkyɛn! fi ɔsoro hɔ hwɛ na wubehu! Hwɛ saa bobe yi so,
Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 ntin a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatetew no ama wo ho no.
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu gya ama ahyew; wʼanimka ma wo nkurɔfo ase tɔre.
It’s burnt with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatetew no ama wo ho no.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Afei yɛrentwe yɛn ho mfi wo nkyɛn; kanyan yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Asafo Awurade Nyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
Turn us again, LORD God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.