< Nnwom 80 >
1 Asaf dwom. Israel guanhwɛfo, tie yɛn, wo a wudii Yosef anim sɛnea wodi nguankuw anim; wo a wote ahengua so wɔ kerubim ntam no, hyerɛn
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
2 wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyan wo tumi; bra begye yɛn nkwa.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
3 Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
4 Asafo Awurade Nyankopɔn, wʼabufuw bɛdɛw akosi da bɛn, wʼabufuw a etia wo nkurɔfo mpaebɔ no?
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Wode nusu yɛɛ aduan maa wɔn dii; wode nusu kuruwama maa wɔn nomee.
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
6 Wode yɛn ayɛ nea yɛn mfɛfo ko ho, na yɛn atamfo serew yɛn.
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
7 Asafo Nyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn wɔ yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
8 Wutuu bobe fi Misraim beduae; wopam amanaman no na wuduae.
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
9 Wosiesiee asase no baabi maa no, egyee ntin na ɛtrɛw asase no so.
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
10 Ne nwini kataa mmepɔw no so ne mman kataa sida akɛse no so.
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
11 Ɛdennan trɛw kɔɔ Po no so, na ɛfefɛw trɛw koduu Asubɔnten no ho.
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
12 Adɛn nti na woabubu nʼafasu ama wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no tetew ne bobe aba no?
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
13 Kɔkɔte fi wuram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a wɔwɔ sare so de yɛ wɔn aduan.
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
14 Asafo Nyankopɔn, san bra yɛn nkyɛn! fi ɔsoro hɔ hwɛ na wubehu! Hwɛ saa bobe yi so,
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
15 ntin a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatetew no ama wo ho no.
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
16 Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu gya ama ahyew; wʼanimka ma wo nkurɔfo ase tɔre.
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
17 Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatetew no ama wo ho no.
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
18 Afei yɛrentwe yɛn ho mfi wo nkyɛn; kanyan yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
19 Asafo Awurade Nyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto sɛ “gittit” sanku nne so.
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!