< Nnwom 80 >
1 Asaf dwom. Israel guanhwɛfo, tie yɛn, wo a wudii Yosef anim sɛnea wodi nguankuw anim; wo a wote ahengua so wɔ kerubim ntam no, hyerɛn
To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
2 wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyan wo tumi; bra begye yɛn nkwa.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
3 Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Asafo Awurade Nyankopɔn, wʼabufuw bɛdɛw akosi da bɛn, wʼabufuw a etia wo nkurɔfo mpaebɔ no?
Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
5 Wode nusu yɛɛ aduan maa wɔn dii; wode nusu kuruwama maa wɔn nomee.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
6 Wode yɛn ayɛ nea yɛn mfɛfo ko ho, na yɛn atamfo serew yɛn.
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
7 Asafo Nyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn wɔ yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Wutuu bobe fi Misraim beduae; wopam amanaman no na wuduae.
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
9 Wosiesiee asase no baabi maa no, egyee ntin na ɛtrɛw asase no so.
Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
10 Ne nwini kataa mmepɔw no so ne mman kataa sida akɛse no so.
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
11 Ɛdennan trɛw kɔɔ Po no so, na ɛfefɛw trɛw koduu Asubɔnten no ho.
It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
12 Adɛn nti na woabubu nʼafasu ama wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no tetew ne bobe aba no?
Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
13 Kɔkɔte fi wuram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a wɔwɔ sare so de yɛ wɔn aduan.
The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
14 Asafo Nyankopɔn, san bra yɛn nkyɛn! fi ɔsoro hɔ hwɛ na wubehu! Hwɛ saa bobe yi so,
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
15 ntin a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatetew no ama wo ho no.
Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
16 Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu gya ama ahyew; wʼanimka ma wo nkurɔfo ase tɔre.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatetew no ama wo ho no.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Afei yɛrentwe yɛn ho mfi wo nkyɛn; kanyan yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
19 Asafo Awurade Nyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto sɛ “gittit” sanku nne so.
Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.