< Nnwom 8 >

1 Wɔde ma dwonkyerɛfo se wɔnto no “gittit” sanku nne so. Dawid dwom. Awurade, yɛn Awurade, wo din kɛseyɛ ada adi wiase mmaa nyinaa. Wode wʼanuonyam atimtim ɔsoro nohɔ,
¡Oh Señor, Señor nuestro, cuya gloria es más alta que los cielos, cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra!
2 mmofra ne nkokoaa mpo de wɔn ano kamfo wo, wʼatamfo nti; na wode bɔ atamfo ne aweretɔfo ano.
Has construido una fortaleza, con la alabanza de los niños y los bebés de pecho, por causa de tus enemigos para hacer callar al hombre cruel y violento.
3 Sɛ mehwɛ wo ɔsorosoro, wo nsateaa ano adwuma; ɔsram ne nsoromma a wode obiara asi nʼafa a,
Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas, que has puesto en su lugar;
4 onipa ne hena a wokae no, na onipa ba nso ne hena a wʼani ku ne ho?
Pienso: ¿Qué es el hombre, que lo tienes en mente? el hijo del hombre, que lo tomas en cuenta?
5 Wobɔɔ no ma ɔyɛɛ akumaa kakra sen abɔfo na wode wʼanuonyam ne nidi abɔ no abotiri.
Porque lo has hecho solo un poco más bajo que los ángeles. coronándolo con gloria y honor.
6 Woyɛɛ no ɔsodifo maa wo nsa ano nnwuma wode nneɛma nyinaa ahyɛ nʼanan ase:
Lo has puesto sobre las obras de tus manos; has puesto todas las cosas bajo sus pies;
7 nguankuw ne anantwikuw nyinaa ne wuram mmoa nso,
Todas las ovejas y los bueyes, y todas las bestias del campo;
8 wim nnomaa ne po mu mpataa, nea ɛnenam po mu akwan so nyinaa.
Las aves del cielo y los peces del Mar, y todo lo que atraviesa las aguas profundas de los mares.
9 Awurade, yɛn Awurade, wo din yɛ kɛse wɔ asase nyinaa so!
¡Oh Señor, Señor nuestro, cuán grande es tu nombre en toda la tierra!

< Nnwom 8 >