< Nnwom 8 >
1 Dawid dwom. Awurade, yɛn Awurade, wo din kɛseyɛ ada adi wiase mmaa nyinaa. Wode wʼanuonyam atimtim ɔsoro nohɔ,
Al maestro di coro. Sul canto: «I Torchi...». Salmo. Di Davide. O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra: sopra i cieli si innalza la tua magnificenza.
2 mmofra ne nkokoaa mpo de wɔn ano kamfo wo, wʼatamfo nti; na wode bɔ atamfo ne aweretɔfo ano.
Con la bocca dei bimbi e dei lattanti affermi la tua potenza contro i tuoi avversari, per ridurre al silenzio nemici e ribelli.
3 Sɛ mehwɛ wo ɔsorosoro, wo nsateaa ano adwuma; ɔsram ne nsoromma a wode obiara asi nʼafa a,
Se guardo il tuo cielo, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai fissate,
4 onipa ne hena a wokae no, na onipa ba nso ne hena a wʼani ku ne ho?
che cosa è l'uomo perché te ne ricordi e il figlio dell'uomo perché te ne curi?
5 Wobɔɔ no ma ɔyɛɛ akumaa kakra sen abɔfo na wode wʼanuonyam ne nidi abɔ no abotiri.
Eppure l'hai fatto poco meno degli angeli, di gloria e di onore lo hai coronato:
6 Woyɛɛ no ɔsodifo maa wo nsa ano nnwuma wode nneɛma nyinaa ahyɛ nʼanan ase:
gli hai dato potere sulle opere delle tue mani, tutto hai posto sotto i suoi piedi;
7 nguankuw ne anantwikuw nyinaa ne wuram mmoa nso,
tutti i greggi e gli armenti, tutte le bestie della campagna;
8 wim nnomaa ne po mu mpataa, nea ɛnenam po mu akwan so nyinaa.
Gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che percorrono le vie del mare.
9 Awurade, yɛn Awurade, wo din yɛ kɛse wɔ asase nyinaa so! Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔto no sɛnea wɔto “Ɔba no wu”.
O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra.