< Nnwom 8 >

1 Wɔde ma dwonkyerɛfo se wɔnto no “gittit” sanku nne so. Dawid dwom. Awurade, yɛn Awurade, wo din kɛseyɛ ada adi wiase mmaa nyinaa. Wode wʼanuonyam atimtim ɔsoro nohɔ,
For the leader: A psalm of David, to be accompanied by a stringed instrument. Lord our God! How glorious in all the earth is your name! Your praise reaches as high as the heavens,
2 mmofra ne nkokoaa mpo de wɔn ano kamfo wo, wʼatamfo nti; na wode bɔ atamfo ne aweretɔfo ano.
from the mouths of children and infants. You have built a fortress against your enemies, to silence the foe and the rebel.
3 Sɛ mehwɛ wo ɔsorosoro, wo nsateaa ano adwuma; ɔsram ne nsoromma a wode obiara asi nʼafa a,
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set there,
4 onipa ne hena a wokae no, na onipa ba nso ne hena a wʼani ku ne ho?
what are mortals, that you think of them, humans, that you visit them?
5 Wobɔɔ no ma ɔyɛɛ akumaa kakra sen abɔfo na wode wʼanuonyam ne nidi abɔ no abotiri.
Yet you made them little less than divine, crowned them with glory and majesty,
6 Woyɛɛ no ɔsodifo maa wo nsa ano nnwuma wode nneɛma nyinaa ahyɛ nʼanan ase:
made them lord of the works of your hands, put all things under their feet –
7 nguankuw ne anantwikuw nyinaa ne wuram mmoa nso,
sheep and oxen, all of them; and the wild beasts also:
8 wim nnomaa ne po mu mpataa, nea ɛnenam po mu akwan so nyinaa.
birds of the air, and fish of the sea, and all that crosses the paths of the ocean.
9 Awurade, yɛn Awurade, wo din yɛ kɛse wɔ asase nyinaa so!
Lord our God! How glorious in all the earth is your name!

< Nnwom 8 >