< Nnwom 8 >
1 Dawid dwom. Awurade, yɛn Awurade, wo din kɛseyɛ ada adi wiase mmaa nyinaa. Wode wʼanuonyam atimtim ɔsoro nohɔ,
TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth, Who have set Your splendor on the heavens!
2 mmofra ne nkokoaa mpo de wɔn ano kamfo wo, wʼatamfo nti; na wode bɔ atamfo ne aweretɔfo ano.
From the mouths of infants and sucklings You have founded strength, Because of Your adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
3 Sɛ mehwɛ wo ɔsorosoro, wo nsateaa ano adwuma; ɔsram ne nsoromma a wode obiara asi nʼafa a,
For I see Your heavens, a work of Your fingers, [The] moon and stars that You established.
4 onipa ne hena a wokae no, na onipa ba nso ne hena a wʼani ku ne ho?
What [is] man that You remember him? The son of man that You inspect him?
5 Wobɔɔ no ma ɔyɛɛ akumaa kakra sen abɔfo na wode wʼanuonyam ne nidi abɔ no abotiri.
You make him a little lower than the gods [[or God]], And surround him with glory and majesty.
6 Woyɛɛ no ɔsodifo maa wo nsa ano nnwuma wode nneɛma nyinaa ahyɛ nʼanan ase:
You cause him to rule Over the works of Your hands, You have placed all under his feet.
7 nguankuw ne anantwikuw nyinaa ne wuram mmoa nso,
Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
8 wim nnomaa ne po mu mpataa, nea ɛnenam po mu akwan so nyinaa.
Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
9 Awurade, yɛn Awurade, wo din yɛ kɛse wɔ asase nyinaa so! Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔto no sɛnea wɔto “Ɔba no wu”.
YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth!