< Nnwom 8 >
1 Wɔde ma dwonkyerɛfo se wɔnto no “gittit” sanku nne so. Dawid dwom. Awurade, yɛn Awurade, wo din kɛseyɛ ada adi wiase mmaa nyinaa. Wode wʼanuonyam atimtim ɔsoro nohɔ,
For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! whose majesty is rehearsed above the heavens.
2 mmofra ne nkokoaa mpo de wɔn ano kamfo wo, wʼatamfo nti; na wode bɔ atamfo ne aweretɔfo ano.
Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou founded strength, because of Thine adversaries; that Thou mightest still the enemy and the avenger.
3 Sɛ mehwɛ wo ɔsorosoro, wo nsateaa ano adwuma; ɔsram ne nsoromma a wode obiara asi nʼafa a,
When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, the moon and the stars, which Thou hast established;
4 onipa ne hena a wokae no, na onipa ba nso ne hena a wʼani ku ne ho?
What is man, that Thou art mindful of him? and the son of man, that Thou thinkest of him?
5 Wobɔɔ no ma ɔyɛɛ akumaa kakra sen abɔfo na wode wʼanuonyam ne nidi abɔ no abotiri.
Yet Thou hast made him but little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 Woyɛɛ no ɔsodifo maa wo nsa ano nnwuma wode nneɛma nyinaa ahyɛ nʼanan ase:
Thou hast made him to have dominion over the works of Thy hands; Thou hast put all things under His feet:
7 nguankuw ne anantwikuw nyinaa ne wuram mmoa nso,
Sheep and oxen, all of them, yea, and the beasts of the field;
8 wim nnomaa ne po mu mpataa, nea ɛnenam po mu akwan so nyinaa.
The fowl of the air, and the fish of the sea; whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 Awurade, yɛn Awurade, wo din yɛ kɛse wɔ asase nyinaa so!
O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth!