< Nnwom 77 >

1 Asaf dwom. Misu mefrɛɛ Onyankopɔn srɛɛ mmoa; misu mefrɛɛ no sɛ ontie me.
For Jeduthun, the music director. A psalm of Asaph. I cry out to God for help—I even shout. If only he would listen to me!
2 Bere a mewɔ ahohiahia mu no, mehwehwɛɛ Awurade; metrɛw me nsa a ɛmpa abaw mu anadwo na me kra ampene sɛ wɔbɛkyekye ne werɛ.
When I was in trouble I prayed to the Lord. All night long I stretched out my hands to him in prayer but nothing brought me any comfort.
3 Onyankopɔn mekaee wo, na misii apini; medwenee, na me honhom tɔɔ beraw.
I thought about God, groaning loudly; I meditated on him, but I was discouraged. (Selah)
4 Woamma mʼani ankum; amanehunu dodow nti, mantumi ankasa.
You stop me going to sleep; I'm so upset I can't even talk.
5 Medwenee nna a atwam no ho, teteete mfe no ho;
I think of the old days, years ago.
6 mekaee me nnwom a na meto no anadwo. Me koma dwenee ho na me honhom bisae se:
I remember the songs I sung in the night. I meditate and ask myself:
7 “Enti, Awurade bɛpo yɛn daa? Ɔrenhu yɛn mmɔbɔ bio ana?
Has the Lord given up on me forever? Won't he ever be pleased with me again?
8 Nʼadɔe a ɛnsa da atu ayera koraa ana? Na ne bɔhyɛ no, amma mu koraa ana?
Has his trustworthy love disappeared forever? Have his promises permanently ended?
9 Onyankopɔn werɛ afi sɛ ɔbɛyɛ mmɔborɔhunufo ana? Ɔde abufuw atwe nʼayamhyehye no asan ana?”
Has God forgotten to be kind? Has he angrily slammed the door shut on his compassion? (Selah)
10 Afei misusuwii se, “Eyi de, mɛsrɛ: mfe a Ɔsorosoroni no teɛɛ ne nsa nifa mu no.”
Then I said, “This is what hurts me the most: the Most High doesn't treat me the way he used to.”
11 Mɛkae nneɛma a Awurade ayɛ; yiw, mɛkae wo tete anwonwade no.
I remember what you have done, Lord; I remember all the wonderful things you did long ago.
12 Mɛdwene wo nnwuma nyinaa ho na masusuw wo nneyɛe akɛse nyinaa ho.
I will think about all you have accomplished; I will think deeply about how you have acted.
13 Onyankopɔn, wʼakwan yɛ kronkron. Onyame bɛn na ɔso sɛ yɛn Nyankopɔn?
God, your ways are holy; is any god as great as you?
14 Wone Onyankopɔn a woyɛ anwonwade; wokyerɛ wo tumi wɔ aman mu.
You are the God who does wonderful things! You have revealed your power to the nations.
15 Wode wo tumi nsa no gyee wo nkurɔfo, Yakob ne Yosef asefo no.
Through your strength you saved your people, the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Onyankopɔn, nsu no huu wo, nsu no huu wo na wɔpopoe; bun no mpo ho wosowee.
When the waters saw you, God, when they looked they trembled! Yes, they shook down to the very depths!
17 Omununkum tɔɔ nsu, aprannaa gyigyee wɔ ɔsoro; na wo bɛmma paa gya dii akɔneaba.
The clouds poured rain down; the skies crashed with thunder; your lightning flew like arrows.
18 Wʼaprannaa bobɔɔ mu wɔ mfɛtɛ no mu, wʼanyinam hyerɛn wiase; asase popoe, na ɛwosowee.
Your thunder rumbled from the whirlwind; lightning flashes lit up the world; the earth quaked and shook.
19 Wode wo kwan faa po mu, wode faa nsu kɛse mu, nanso wɔanhu wʼanammɔn.
Your way led through the sea; your path passed through the deep sea; yet your footprints were invisible.
20 Wonam Mose ne Aaron abasa so, dii wo nkurɔfo anim sɛ nguankuw.
You led your people like a flock, shepherded by Moses and Aaron.

< Nnwom 77 >