< Nnwom 76 >

1 Asaf dwom. Onyankopɔn din ahyeta wɔ Yuda; ne din so wɔ Israel.
למנצח בנגינת מזמור לאסף שיר ב נודע ביהודה אלהים בישראל גדול שמו
2 Ne ntamadan si Salem, ne tenabea wɔ Sion.
ויהי בשלם סוכו ומעונתו בציון
3 Ɛhɔ na obubuu mmemma a ɛpa gya, nkatabo ne afoa, akode nyinaa mu.
שמה שבר רשפי-קשת מגן וחרב ומלחמה סלה
4 Wo ho hann no hyerɛn, na woso sen mmepɔw a mmoadoma ahyɛ mu ma no.
נאור אתה אדיר-- מהררי-טרף
5 Mmarima akokodurufo deda hɔ a wɔagye wɔn ho nneɛma, wɔadeda awufo nna; na akofo no mu baako mpo ntumi mma ne nsa so.
אשתוללו אבירי לב-- נמו שנתם ולא-מצאו כל-אנשי-חיל ידיהם
6 Yakob Nyankopɔn, wokaa wɔn anim no apɔnkɔ no ne nteaseɛnam no adeda dinn.
מגערתך אלהי יעקב נרדם ורכב וסוס
7 Wo nko ara na ɛsɛ sɛ wosuro wo. Sɛ wo bo fuw a hena na obetumi agyina wʼanim?
אתה נורא אתה--ומי-יעמד לפניך מאז אפך
8 Wubuu atɛn fii ɔsoro, asase suroe, na ɛyɛɛ komm,
משמים השמעת דין ארץ יראה ושקטה
9 bere a wo, Onyankopɔn, sɔre buu atɛn, de gyee amanehunufo wɔ asase no so no.
בקום-למשפט אלהים-- להושיע כל-ענוי-ארץ סלה
10 Ampa ara wʼabufuwhyew a etia nnipa no de ayeyi brɛ wo, na wɔn a wotumi gyina ano no nya kɔkɔbɔ.
כי-חמת אדם תודך שארית חמת תחגר
11 Monhyɛ Awurade mo Nyankopɔn no bɔ na munni so; momma nsase a atwa ne ho ahyia mfa ayɛyɛde mmrɛ Ɔbaako a ɛsɛ sɛ wosuro no no.
נדרו ושלמו ליהוה אלהיכם כל-סביביו--יבילו שי למורא
12 Ɔbrɛ sodifonom honhom ase; na asase so ahemfo suro no. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔde ma Yedutun.
יבצר רוח נגידים נורא למלכי-ארץ

< Nnwom 76 >