< Nnwom 76 >
1 Asaf dwom. Onyankopɔn din ahyeta wɔ Yuda; ne din so wɔ Israel.
In Judah God is known. His name is great in Israel.
2 Ne ntamadan si Salem, ne tenabea wɔ Sion.
In Salem also is his tabernacle, and his dwelling-place in Zion.
3 Ɛhɔ na obubuu mmemma a ɛpa gya, nkatabo ne afoa, akode nyinaa mu.
There he broke the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. (Selah)
4 Wo ho hann no hyerɛn, na woso sen mmepɔw a mmoadoma ahyɛ mu ma no.
Thou are more glorious and excellent than the mountains of prey.
5 Mmarima akokodurufo deda hɔ a wɔagye wɔn ho nneɛma, wɔadeda awufo nna; na akofo no mu baako mpo ntumi mma ne nsa so.
The stouthearted are made a spoil. They have slept their sleep, and none of the men of might have found their hands.
6 Yakob Nyankopɔn, wokaa wɔn anim no apɔnkɔ no ne nteaseɛnam no adeda dinn.
At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a deep sleep.
7 Wo nko ara na ɛsɛ sɛ wosuro wo. Sɛ wo bo fuw a hena na obetumi agyina wʼanim?
Thou, even thou, are to be feared. And who may stand in thy sight when once thou are angry?
8 Wubuu atɛn fii ɔsoro, asase suroe, na ɛyɛɛ komm,
Thou caused sentence to be heard from heaven. The earth feared and was still
9 bere a wo, Onyankopɔn, sɔre buu atɛn, de gyee amanehunufo wɔ asase no so no.
when God arose to judgment, to save all the meek of the earth. (Selah)
10 Ampa ara wʼabufuwhyew a etia nnipa no de ayeyi brɛ wo, na wɔn a wotumi gyina ano no nya kɔkɔbɔ.
Surely the inward thought of man shall praise thee, even the residue of inward thought will observe a festival to thee.
11 Monhyɛ Awurade mo Nyankopɔn no bɔ na munni so; momma nsase a atwa ne ho ahyia mfa ayɛyɛde mmrɛ Ɔbaako a ɛsɛ sɛ wosuro no no.
Vow, and pay to Jehovah your God. Let all who are round about him bring presents to him who ought to be feared.
12 Ɔbrɛ sodifonom honhom ase; na asase so ahemfo suro no. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔde ma Yedutun.
He will cut off the spirit of rulers. He is fearful to the kings of the earth.