< Nnwom 75 >

1 Asaf dwom. Onyankopɔn, yɛda wo ase, yɛda wo ase, efisɛ wo Din abɛn; nnipa ka wʼanwonwade kyerɛ.
Gracias te damos, oh ʼElohim, te damos gracias, Porque tu Nombre está cerca. Los hombres declaran tus maravillosas obras.
2 Woka se, “Me na mehyɛɛ bere a ɛsɛ no; ɛyɛ me na mibu atɛntrenee.
Cuando Yo selecciono un tiempo determinado, Soy Yo Quien juzga con equidad.
3 Sɛ asase ne so nnipa nyinaa wosow a, me na mema nʼafadum gyina hɔ pintinn.
Cuando se disuelva la tierra y todos los que viven en ella, Yo mismo sostendré sus columnas. (Selah)
4 Meka kyerɛ ahantanfo se, ‘Monnhoahoa mo ho bio,’ na meka kyerɛ amumɔyɛfo nso se, ‘Mommma mo mmɛn so.
Dije a los jactanciosos: No se jacten. Y a los perversos: No alcen su cuerno,
5 Mommma mo mmɛn so ntia ɔsoro; mommfa animtiaabu nkasa.’”
Ni levanten su cuerno en alto, Ni hablen con orgullo insolente.
6 Obiara mmfi apuei anaa atɔe anaa sare no so a obetumi ama obi so.
Porque ni del oriente ni del occidente, Ni del desierto viene la exaltación,
7 Ɛyɛ Onyankopɔn na obu atɛn: Ɔbrɛ ɔbaako ase, na ɔma ɔfoforo so.
Sino ʼElohim es el Juez. A éste humilla y a aquél enaltece.
8 Kuruwa bi hyɛ Awurade nsam nsa bi a etwa ahuru a wɔde nnuhuam afra ahyɛ no ma; ohwie, na asase so amumɔyɛfo nyinaa nom ma ɛka ase puw.
Hay una copa en la mano de Yavé, Y el vino fermenta. Está bien mezclado y lo derramará. Y tendrá que ser sorbido hasta sus sedimentos. ¡Ciertamente todos los perversos de la tierra lo beberán!
9 Me de, mɛpae mu aka eyi daa daa; mɛto ayeyi dwom ama Yakob Nyankopɔn.
Pero yo lo declararé para siempre. Cantaré salmos al ʼElohim de Jacob.
10 Mebubu amumɔyɛfo nyinaa mmɛn, na atreneefo mmɛn de, wɔbɛma so. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔde sanku na ɛto.
Él quebrará el cuerno de los perversos, Pero el cuerno de los justos será exaltado.

< Nnwom 75 >