< Nnwom 75 >

1 Asaf dwom. Onyankopɔn, yɛda wo ase, yɛda wo ase, efisɛ wo Din abɛn; nnipa ka wʼanwonwade kyerɛ.
In finem, Ne corrumpas, Psalmus Cantici Asaph. Confitebimur tibi Deus: confitebimur, et invocabimus nomen tuum. Narrabimus mirabilia tua:
2 Woka se, “Me na mehyɛɛ bere a ɛsɛ no; ɛyɛ me na mibu atɛntrenee.
cum accepero tempus, ego iustitias iudicabo.
3 Sɛ asase ne so nnipa nyinaa wosow a, me na mema nʼafadum gyina hɔ pintinn.
Liquefacta est terra, et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas eius.
4 Meka kyerɛ ahantanfo se, ‘Monnhoahoa mo ho bio,’ na meka kyerɛ amumɔyɛfo nso se, ‘Mommma mo mmɛn so.
Dixi iniquis: Nolite inique agere: et delinquentibus: Nolite exaltare cornu:
5 Mommma mo mmɛn so ntia ɔsoro; mommfa animtiaabu nkasa.’”
Nolite extollere in altum cornu vestrum: nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
6 Obiara mmfi apuei anaa atɔe anaa sare no so a obetumi ama obi so.
Quia neque ab Oriente, neque ab Occidente, neque a desertis montibus:
7 Ɛyɛ Onyankopɔn na obu atɛn: Ɔbrɛ ɔbaako ase, na ɔma ɔfoforo so.
quoniam Deus iudex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat:
8 Kuruwa bi hyɛ Awurade nsam nsa bi a etwa ahuru a wɔde nnuhuam afra ahyɛ no ma; ohwie, na asase so amumɔyɛfo nyinaa nom ma ɛka ase puw.
quia calix in manu Domini vini meri plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc: verumtamen fæx eius non est exinanita: bibent omnes peccatores terræ.
9 Me de, mɛpae mu aka eyi daa daa; mɛto ayeyi dwom ama Yakob Nyankopɔn.
Ego autem annunciabo in sæculum: cantabo Deo Iacob.
10 Mebubu amumɔyɛfo nyinaa mmɛn, na atreneefo mmɛn de, wɔbɛma so. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔde sanku na ɛto.
Et omnia cornua peccatorum confringam: et exaltabuntur cornua iusti.

< Nnwom 75 >