< Nnwom 75 >

1 Wɔde ma dwonkyerɛfo no. Wɔnto no sɛnea wɔto “Nsɛe No” nne so. Asaf dwom. Onyankopɔn, yɛda wo ase, yɛda wo ase, efisɛ wo Din abɛn; nnipa ka wʼanwonwade kyerɛ.
To him that excelleth. Destroy not. A Psalme or song committed toAsaph. We will prayse thee, O God, we will prayse thee, for thy Name is neere: therefore they will declare thy wonderous workes.
2 Woka se, “Me na mehyɛɛ bere a ɛsɛ no; ɛyɛ me na mibu atɛntrenee.
When I shall take a conuenient time, I will iudge righteously.
3 Sɛ asase ne so nnipa nyinaa wosow a, me na mema nʼafadum gyina hɔ pintinn.
The earth and all the inhabitantes thereof are dissolued: but I will establish the pillars of it. (Selah)
4 Meka kyerɛ ahantanfo se, ‘Monnhoahoa mo ho bio,’ na meka kyerɛ amumɔyɛfo nso se, ‘Mommma mo mmɛn so.
I saide vnto the foolish, Be not so foolish, and to the wicked, Lift not vp the horne.
5 Mommma mo mmɛn so ntia ɔsoro; mommfa animtiaabu nkasa.’”
Lift not vp your horne on high, neither speake with a stiffe necke.
6 Obiara mmfi apuei anaa atɔe anaa sare no so a obetumi ama obi so.
For to come to preferment is neither from the East, nor from the West, nor from the South,
7 Ɛyɛ Onyankopɔn na obu atɛn: Ɔbrɛ ɔbaako ase, na ɔma ɔfoforo so.
But God is the iudge: he maketh lowe and he maketh hie.
8 Kuruwa bi hyɛ Awurade nsam nsa bi a etwa ahuru a wɔde nnuhuam afra ahyɛ no ma; ohwie, na asase so amumɔyɛfo nyinaa nom ma ɛka ase puw.
For in the hand of the Lord is a cup, and the wine is red: it is full mixt, and he powreth out of the same: surely all the wicked of the earth shall wring out and drinke the dregges thereof.
9 Me de, mɛpae mu aka eyi daa daa; mɛto ayeyi dwom ama Yakob Nyankopɔn.
But I will declare for euer, and sing prayses vnto the God of Iaakob.
10 Mebubu amumɔyɛfo nyinaa mmɛn, na atreneefo mmɛn de, wɔbɛma so.
All the hornes of the wicked also will I breake: but the hornes of the righteous shalbe exalted.

< Nnwom 75 >