< Nnwom 73 >
1 Asaf dwom. Ampa ara Onyankopɔn ye ma Israel, oye ma wɔn a wɔn koma mu tew.
En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
2 Nanso me de, anka me nan reyɛ awatiri; anka merehwere me nnyinaso,
Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
3 efisɛ mʼani beree ahantanfo bere a mihuu amumɔyɛfo yiyedi no.
Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
4 Wonni aperepere; na wɔwɔ ahoɔden ne apɔwmuden.
Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
5 Dadwen a ɛtaa ba nnipa so biara nna wɔn so; ɔdesani haw biara nna wɔn so.
Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
6 Enti ahantan yɛ wɔn kɔnmuade, na wofura akakabensɛm.
Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
7 Wɔn koma a apirim no mu na nnebɔne fi; na wɔn amumɔyɛ adwene nni awiei.
Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
8 Wɔserew afoforo na wɔka wɔn ho nsɛm a enye; wɔde nhyɛso hunahuna afoforo wɔ ahomaso mu.
Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
9 Wɔn ano ka ɔsoro nsɛm, na wɔn tɛkrɛma agye asase afa.
Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
10 Ɛno nti wɔn nkurɔfo kɔ wɔn nkyɛn na wonya nsu nom ma ebu so.
Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
11 Wobisa se, “Ɛbɛyɛ dɛn na Onyankopɔn ahu? Na Ɔsorosoroni no wɔ nhumu ana?”
Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
12 Sɛɛ na amumɔyɛfo no te, hwee mfa wɔn ho, na wɔkɔ so pɛ ahonyade.
Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
13 Ampa ara, mannya hwee amfi me komamtew mu; me nsa a enni fɔ no ayɛ ɔkwa.
En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
14 Da mu nyinaa mihu amane; anɔpa biara wɔtwe mʼaso.
Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
15 Sɛ mekae se, “Mɛkasa saa” a, anka midii wo mma no huammɔ.
Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
16 Mebɔɔ mmɔden sɛ mɛte eyinom nyinaa ase, nanso na ɛhyɛ me so
Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
17 kosii sɛ mekɔɔ Onyankopɔn kronkronbea hɔ; ɛhɔ na metee nea awiei no ɛbɛba wɔn so no ase.
Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
18 Ampa ara wode wɔn gu faako a hɔ yɛ toro wode wɔn hwe fam sɛe wɔn pasaa.
Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
19 Sɛnea wɔsɛe prɛko pɛ, na ehu hwim wɔn kɔ no.
¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
20 Ɛte sɛ adaeso, bere a onipa anyan, Awurade, sɛ wokanyan wo ho a, wubebu wʼani agu wɔn so sɛ biribi a enni hɔ.
Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
21 Bere a awerɛhow hyɛɛ me koma mu na me honhom dii yaw no,
Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
22 meyɛɛ sɛ obi a onnim hwee na onni adwene; meyɛɛ sɛ aboa gyimfo wɔ wʼanim.
En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
23 Nanso na me ne wo wɔ hɔ bere biara; na wode wo nsa nifa aso me mu.
Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
24 Wode wʼafotu kyerɛ me kwan; na akyiri no, wode me bɛkɔ anuonyam mu.
Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
25 Hena na mewɔ wɔ ɔsoro ka wo ho? Na biribiara nni asase so a mepɛ ka wo ho.
¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
26 Me honam, ne me koma bedi me huammɔ, nanso Onyankopɔn ne me koma ahoɔden ne me kyɛfa daa nyinaa.
Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
27 Wɔn a wɔmmɛn wo no bɛyera. Wosɛe wɔn a wonni wo nokware nyinaa.
Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
28 Nanso me de, minim sɛ eye sɛ wobɛbɛn Onyankopɔn. Mede Otumfo Awurade ayɛ me guankɔbea; mɛka wo nneyɛe nyinaa akyerɛ.
Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.